英語が母国語としない方には、英語圏の国で通用するコミュニケーションの方式に慣れていない場合がよくあります。 このセクションでは、特定の目的と状況に合わせて文章を作成したり、コミュニケーションを効果的に取るために役立つヒントを紹介します。

構造英語で(Structure, organization, composition差異と意味)

構造は英語で文脈によって「structure」、「organization」、「composition」と言います。何かの仕組みを指す「構造」は英語で何でしょうか。下で例文と一緒にご紹介します。

アメリカ英語で(United States of America, America, US, U.S., USA, States, Uncle Sam, Yankee差異と意味)

アメリカは英語で「United States of America」、「America」、「US」、「U.S.」、「USA」、「States」、「Uncle Sam」、「Yankee」などで言います。下で例文と一緒に詳しくご紹介します。United States (of America) 「アメリカ」の公式名称である「United States of America」で、「USA」または「the United States」と略して使います。

日本英語で(Japan及び表現と例文)

日本は英語で「Japan」と言います。例文 Japan is known for its rich cultural heritage and advanced technology.(日本は豊かな文化遺産と先進技術で有名です。) Many tourists visit Japan every year to experience its unique blend of tradition and modernity.(多くの観光客が毎年日本を訪れ、伝統と現代性のユニークな調和を経験します。)

韓国英語で(Korea, South Korea, Republic of Korea(ROK)差異と意味)

韓国は英語で「Korea」、「South Korea」、「Republic of Korea」と言います。日本語でも大韓民国、韓国、南朝鮮のようないろんな表現があるように、英語でもいろんな表現があります。 Korea 「Korea」は東アジアの国で南と北で分かれている韓国を指す一番代表的な名前です。

中国英語で(China, The People's Republic of China差異と意味)

中国は英語で「China」または「The People's Republic of China」と言います。中国は歴史的に日本とも関係が深い国であります。昔から複雑な関係の国の一つでもありますが、中国を表すいろんな表現には何があるか下でご紹介します。

オーストラリア英語で(Australia, Commonwealth of Australia, Down Under, Oz差異と意味)

オーストラリア英語で文脈によって「Australia」、「Commonwealth of Australia」、「Down under」、「Oz」と言います。 オセアニアに位置する巨大な国で、オペラハウスやカンガルー、コアラなどでよく知られている「オーストラリア」は英語で何と言うか知っていますか? 下で例文と一緒にご紹介します。

製品英語で(Product, Goods, Manufactures差異と意味)

製品は英語で文脈によって「product」、「goods」、「manufactures」と言います。「製造した品物」を「製品」と言います。これを表す英語表現と例文を下でご紹介します。Product 「Product」は販売するため作られてもので、通常、工程過程を経たもの、または農業を通じて育てたり、得たものを意味します。

英語翻訳ツールおすすめ:英語翻訳比較-(Google、 DeepL、Engram)

英語翻訳ツールは日本語を英語に翻訳したり、英語の文を日本語に翻訳するため両方役に立つサービスです。よくわからない英語表現を理解するためにも役に立ちますが、英語で書かれた文をより早く理解したり、日本語を英語に翻訳する過程をより効率的に行うためにもかつようされます。 でも英語翻訳ツールは100%信じられるものではありません。AIが言語を理解する限りがあり、AIがユーザーの考えと文脈を理解する方法も制限的であるためです。日本語と英語は言語的に違う特性を持っているので、英語翻訳ツールは完璧じゃありません。なので、英語翻訳ツールで翻訳をする時には必ず翻訳結果を確認し、修正する過程が必要です。

邪魔する英語で(Interrupt, Intrude, Heckle, Disturb, Disrupt, Get in the Way of差異と意味)

邪魔するは英語で文脈によって「interrupt」、「intrude」、「heckle」、「disturb」、「disrupt」、「get in the way of」と言います。ホテルなどで泊まる時、下の写真のようにドアに「Do not disturb」と書かれているものを見たことがありますか? これは「邪魔しないでください」と言う意味で、誰も部屋に入れないようにするため、これを掛けておきます。 この文では「disturb」のように「邪魔する」と言う意味のいろんな表現をご紹介します。