空気を読む英語で(To read the room, to be perceptive, walking on eggshells差異と意味)
「空気を読む」と日本語で使う表現で、正確に同じ表現は英語でないんですが、似てる意味を伝わる表現は「to read the room」です。また「to be perceptive」、「to have a good sense of the situation」、「walking on eggshells」などの表現もあります。この文ではその色んな表現を例文と一緒にご紹介したいと思います。