英語が母国語ではない場合、英語で使われる前置詞、冠詞などの文法的な要素を文章で適切に活用することは非常に難しいです。 このセクションでは、このような紛らわしい単語の中から最適なものを選択するために役立ちそうな文章について説明します。

Smoothe vs. Smooth: どちが正しい?

「Smoothe」は「smooth」のミススペルです。 「Smooth」は形容詞で、均一で水平であり、粗さ、凹凸がない表面またはテクスチャを説明します。または中断や困難なく簡単に実行されるアクション、プロセス、または移行を特徴付けることができます。

Boxs vs. Boxes: どちが正しい?

「Boxs」は「boxes」のミススペルです。 「Boxes」は 一般的に段ボール、木材、または物品を保管または輸送するためのその他の材料で作られた容器です。下のグラフによると、「boxs」と「boxes」の使い方に明確な違いがある。「Boxes」は1920年代にピークを迎えたが、その後使用量は減少している。

「The traffic is heavy」と「The traffic is busy」の差異

The Traffic Is Heavy: このフレーズは、交通渋滞があることを示します。 道路上の車の体積と動きの鈍いことを強調しています。 The Traffic Is Busy: 「The traffic is busy」ということは、道路が多くの車両や活動で埋め尽くされていることを示唆していますが、必ずしも渋滞を意味するわけではありません。 交通量のレベルに焦点を当て、比較的スムーズにトラフィックが流れているが、多くの車がある状況を説明できます。

「Seek」の過去形: Sought vs. Seeked

「Seek」の正しい過去形はなんでしょうか?-edをつけて「seeked」だと考えれますが、正しい表現は「sought」です。 「Sought」は大切な宝物、犯罪現場や避難所における物的証拠、あるいは助言、慰め、解決策、機会といった無形のものを探すことを意味します。この文脈では学生が何か試験で役に立つものを探して今知った。こんな状況では「sought」と言う単語を使用することができます。

Extream or Extreme: どちが正しい?

「Extream」は「Extreme」のミススペルです。 「Extreme」とtは状況、範囲、条件または品質を説明する形容詞です。 それは通常、何かが強烈で、例外的で、または通常を超えているという考えを伝えます。 この表現は色んな状況、状態、特徴を説明するため使われます。この状況は主にもっとも多い、大きい、例外的なことがあります。下記はこの単語を使った例文です。

Looking Forward to Speak with You vs. Looking Forward to Speaking with You: どちが正しい?

Looking Forward to Speak with you: このフレーズは不定動詞として「speak」を使用し、モードを指定せずにコミュニケーションしようとする意味を持っています。でも、これは「Looking Forward to Speaking with You.」の不正確な変形です。 Looking Forward to Speaking with You: このフレーズは「speak」と言う動詞のより正確で進行形の形であります。 下記は「Looking forward to speaking with you」の日常会話での使用例です。

Rythym vs. Rhythm: どちが正しい?

「Rythym」は「rhythm」の間違ったスペルです。 「Rhythm」は音、ビート、動きまたはイベントのパターン化された規則的な発生を指します。 「Rhythm」って一体何? 「Rhythm」は音楽、ダンス、詩、その他さまざまな芸術や表現形式で音、動き、またはイベントの定期的で繰り返すパターンを指します。 音楽において「rhythm」は音と沈黙の配列に関係し、ビートやパターンを作り出し、音楽の特徴的な流れと構造を提供します。ダンスのいて「rhythm」は動作のタイミングと調整を含み、全体的な振り付けに貢献します。

Diner vs Dinner: 意味の差異

「Diner」は食べる人、特にレストランやカフェーで食べる人を指す表現です。またはアメリカで24時間運営するカジュアルレストランも意味する単語です。「Dinner」は友達・家族と一緒に食べるか、一日で一番重要な食事で、普段夕食をさす表現です。英語には同じ単語に見えるけど、その意味が違う単語が多いです。この中で、DinerとDinnerは音声の類似性によって混乱を引き起こすことがよくある単語です。

Big vs. Large のニュアンス差異は?

「大きくなった」と言う表現を英語で考えてみてください。そしたら「big」が単語が思い出せませんか?またはこんな表現、聞いたことあるんじゃないですか?英語で小さい子供に「What a big boy!」と言うことがありますが、この表現は子供を慰めるか褒めるとき使う表現です。つまり、「いいね、もう大きくなったね!」のような褒め言葉のニュアンス、明確ではありませんが、何か物理的に大きかったり精神的に成長したことを描写したり指す時に使います。