Keep someone in line意味と例

「Keep someone in line」とは自分の思い通りに操ったり、自分の利益のために制御すると言う意味の慣用句です。 動詞で、keepの代わりに「bring」を使っても同じ意味で使用できます。 誰かを「keep in line」することは、誰かをあなたに従わせたり、あなたが望むように行動させたりします。もっと詳しく説明すると、それぞれの特性を持つ個人を団体の基準にきちんと合わせることを意味します。

Cap意味と例

「Cap」とは「嘘をつく」という意味で使えるスラングです。 この表現の明確な由来は知られていませんが、最近SNSでよく使われている表現なので、知っておいたら役に立つと思います。「Cap」と言ったら、普段頭にかぶる帽子を考えるかも知りませんが、文脈によってスラングとして使用した時には「嘘をつく」と言う意味で理解してください。SNSで使われた時には帽子の絵文字(『🧢』)を代わりに使用することもあります。

Rizz意味と例

「Rizz(リズ)」とは恋愛で人を引きつける力を意味します。 この表現はアメリカで今年の流行語として選ばれたスラングであります。語源は「Charisma(カリスマ)」の略語で、誰かを引きつけるアピール性がある人に使う表現です。 例文 She doesn’t have much rizz, so wish her luck tonight. She was spitting game and had so much rizz it was impressive. He's got serious rizz.

NP意味と例

「NP」は「No Problem」の略語で、ネットで一般的に使う表現であります。NPは「問題ないよ」、「大丈夫」、「どういたしまして」のような意味があり、「いいよ」と言うニュアンスがあります。 例文 A: Can I borrow your laptop?(ノートパソコン借りていい?)B: np. Please charge it later. (いいよ!あとで充電しておいて!)

実は和製英語だった!(23) - ジェットコースター(Roller Coaster)

ジェットコースターは英語で「Roller coaster」と言います。 ジェットコースターとは乗客を乗せた車を高い所に引き上げ、起伏や曲折のあるレールの上を非常な速度で走らせるものを意味します。日本には富士急ハイランドのええじゃないかやスチールドラゴン2000のような世界でも有名な色んなジェットコースターがあります。

実は和製英語だった!(22) - サイン(Sign, Signature, Autographの差異と意味)

サインは文脈によって英語で「signature」または「autograph」と言います。 日本語のサインを署名を意味する個人のサインと、有名人の自筆を両方意味しますが、英語で「Sign」とは全然違う意味を持つ単語であります。

実は和製英語だった!(21) - タッチパンネル(Touch screen)

「タッチパンネル」は英語で「Touch screen」と言います。 タッチパンネルを英語で「Touch panel」だと知っている方もいると思います。これは完全に間違った表現だとは言えませんが、ネイティブが聞くとちょっと不自然んな表現であります。

「アイドル」って英語で何?(idol group,boy band, girl groupの意味と例)

「アイドル」は英語で「idol group」、「boy band」、「girl group」と言います。 最近韓国のK-POPアイドルが韓国と日本を含んだ東アジアだけじゃなくて世界的に人気を持つことをよくあります。このK-POPアイドルグループって英語で何か知っていますか?

日英翻訳機お勧め(無料英語翻訳機) (2) - Google vs. Engram

日英翻訳機は日常で色んな目的で使用されます。メール、論文、報告書などを作成する時、業務関連文章やWebサイトを英文化する時使用します。日常的な状況では、海外Webサイトや海外ニュースを読むために、外国人の友達との会話で気になる文章や単語がある時にも使えます。 最近は参考用だけじゃなく、人間翻訳家の代用として使用することが増えています。