「幸せ」は英語で文脈によって「happiness」、「bliss」、「contentment」、「cheerfulness」と言います。
多くの人の究極的な目標である「幸せ」は英語で何でしょうか?
下で例文と一緒にご紹介します。
Happiness
「Happiness」は幸せだと感じる感情を意味します。
例文
- She radiated happiness as she danced in the rain. (彼女は雨の中で踊りながら幸せを発散した.)
- The pursuit of happiness is a fundamental human right. (幸福に対する追求は基本的な人権だ。)
We pursue happiness through meaningful relationships and experiences. (私たちは意味ある関係と経験を通じて幸せを追う。)
Bliss
「Bliss」は完全な幸せさを指します。
例文
- They found bliss in the tranquility of the mountains. (彼らは山々の静けさの中で幸せを見つけた。)
- We experienced pure bliss as we watched the stars twinkle above us. (私たちは空からきらめく星を眺めながら純粋な幸せを経験した。)
- She smiled with bliss as she indulged in her favorite dessert. (彼女は自分が一番好きなデザートを食べてしまって幸せそうに微笑んだ。)
Contentment
「Contentment」は幸せと満足で、大体必要とする全てを持てるようになって感じる感情を指します。
例文
- Despite life's challenges, she found contentment in the present moment. (人生の様々な困難にもかかわらず、彼女は現在の瞬間から幸せを見つけた。)
- They shared a look of contentment as they walked hand in hand. (彼らは手に手をつないで歩きながら幸せな顔を分け合った。)
- He found contentment in the simple pleasures of life. (彼は人生の単純な喜びから幸せを発見した。)
Cheerfulness
「Cheerfulness」は幸せでポジティブな状態を意味します。
例文
- Her cheerfulness was evident in her constant laughter and bright smile. (彼女の絶え間ない笑いと明るい笑顔の中に彼女の幸せが明らかになった。)
- Sheradiated cheerfulness, illuminating the room with her infectious laughter. (彼女は伝染性のある笑いで部屋の中を明かし幸せを噴き出した。)
- We found comfort in the shared moments of cheerfulness during family gatherings. (私たちは家族の集まり中に一緒にした幸せな瞬間から慰めを得た。)
まとめ
「幸せ」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。
いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。
日本語の文書を翻訳する時は、Engram日英翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。
参考資料:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/happiness
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/bliss
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/contentment
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/cheerfulness