傷は英語で「wound」、「injury」、「cut」と言います。
「傷」とは、体の一部が何らかの外的要因によって損傷を受けた状態を指します。この傷はよく体に出た怪我を指します。それぞれの英語表現の差異について詳しく習ってみましょう。
Wound
「Wound」は傷、負傷、けが、痛手、損害を意味します。
通常、裂傷または膜の破断を伴う身体への損傷、および基礎組織への損傷を指します。「傷をつける」と言う動詞でも使うことができます。
例文
- She suffered a knife wound to her thigh. (彼女は太ももにナイフの傷を負った。)
- Her mother's scorn left a wound that never healed. (彼女の母親の軽蔑は決して治らない傷を残しました。)
- Four people were seriously wounded in the explosion. (爆発で4人が重傷を負った。)
- The soldier's leg was wounded by a grenade. (兵士の足は手榴弾で負傷しました。)
Injury
「Injury」は傷害、危害、損害、損傷、傷つけること、無礼を意味します。
法律的な文脈では賠償金を取り戻すために訴訟を起こす可能性がある不正行為を指します。
例文
- Hikers need to take sensible precautions to prevent injury. (ハイカーは怪我を防ぐために賢明な予防策を取る必要があります。)
- She's concerned about the risk of injury to her reputation. (彼女は自分の評判を傷つける危険性を心配しています。)
- The team has been weakened by illness and injury. (そのチームは病気とけがで衰弱しています。)
- Careless use of these tools can cause serious bodily injury. (これらの道具を不注意に使用すると、深刻な身体損傷を引き起こす可能性があります。)
Cut
「Cut」は切る、切る、傷つけるを意味する動詞ですが、傷を表す名詞でも使われます。
例文
- I got a small cut on my finger while cooking. (料理中に指を少し切ってしまった。)
- He has a deep cut from the glass. (彼はガラスで深い切り傷を負った。)
- She accidentally got a cut on her finger while chopping vegetables. (彼女は野菜を切っているときに、うっかり指を切ってしまった。)
まとめ
「傷」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。
いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。
日本語の文書を翻訳する時は、Engram日英翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。
参考資料: