便器は英語で文脈によって「toilet」、「urinal」、「water closet」と言います。
人間には誰でも必要とする「便器」は英語で何でしょうか?下で例文と一緒にご紹介します。
「Toilet」とは大便・小便をその中にする器具を指します。
または便器がある部屋、つまりトイレを表す時いもあります。日本語でも同じく「トイレ」と言います。
例文
- The toilet seat was left up again; please remember to put it down. (便器のシートがまた上がったままだった。 下ろすのを忘れないでね。)
- The toilet flushed automatically, surprising the child. (便器は自動で水が下がって子供を驚かせた。)
- The toilet overflowed, causing a mess in the bathroom. (便器があふれて浴室の床をめちゃくちゃにした。)
Urinal
「Urinal」とは男性が排尿に使う(通常壁に固定された)鉛管設備、またはこの設備がある建物自体を指します。
例文
- He awkwardly tried to strike up a conversation with the stranger at the urinal next to him. (彼は隣にある便器を使ってる見知らぬ人とぎこちなく対話を試みようとした。)
- He quickly washed his hands after using the urinal. (彼は便器を使った後に早く手を洗った。)
- He noticed graffiti scribbled on the wall above the urinal. (彼は便器の上の壁に書き込まれた落書きに気づいた。
Water Closet
「Water Closet」は便器を表す古い表現です。または便器がある部屋を指します。
トイレに「WC」て書かれているのがこの単語の略語あります。
例文
- The water closet in the bathroom was leaking and needed repairs. (トイレの便器は水が漏れていて修理を必要とした。)
- He unclogged the water closet using a plunger. (彼はラバーカップを使ってふさがった便器を開けた。)
- She flushed the water closet and washed her hands thoroughly. (彼女は便器の水を流して徹底的に自分の手を拭いた。)
まとめ
「便器」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。
いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。
日本語の文書を翻訳する時は、Engram日英翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。
参考資料:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/toilet
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/urinal
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/water-closet