「刺」は英語で文脈によって「thorn」、「prickle」、「spike」、「barb」と言います。
刺は動物や植物が自分を保護するため持っているとがったもの、誰かに攻撃的で傷つく言葉、魚の骨などをすべて意味することができます。
それぞれの意味によって英語では何と言うか、下で例文と一緒にご紹介します。
Thorn
「Thorn」は植物の茎に小さく尖った形に育つものを指します。
例文
- The thorns on the cactus serve as a natural defense against her bivores.(サボテンのとげは草食動物に対する自然な防御膜としての役割をする。)
- The thorn scratched my arm as I reached for the ripe berries. (野いちごに手を伸ばすとトゲが私の腕を掻いた。)
- Watch out for the thorns when handling the bouquet of roses. (バラの束を扱うときはトゲに気をつけろ。)
Prickle
「Prickle」は植物は動物にある細くて尖った刺を指します。
例文
- She winced as the prickle of the cactus brushed against her skin. (彼女はサボテンのとげが彼女の肌に擦れるとぎくりとした。)
- The prickle of the raspberry bush made it difficult to harvest the fruit. (ラズベリーの茂みのとげが実を収穫しにくくした。)
- She carefully removed the prickle from her thumb after accidentally brushing against the rose bush.(彼女は誤ってバラの茂みにかすめた後に自分の親指からとげを撮った。)
Spike
「Spike」は片方に尖った先端がある細長い形、あるいはこのような形をした、特に金属で作られた何かを意味します。
例文
- The porcupine's defense mechanism includes sharp spikes on its back. (ハリネズミの防御は背中の尖った刺を含む。)
- The lizard's back was covered in tiny spikes for camouflage and protection. (トカゲの背中は胃腸と保護のための小さな刺で覆われていた。)
- Be careful of the spikes on the cactus.(サボテンの刺に気をつけて。)
Barb
「Barb」は刺のように傷つけようとする意図の悪い言葉を意味します。
例文
- The politician's speech was filled with barbs aimed at his opponents.(その政治家の演説はライバルたちに向けたとげでいっぱいだった。)
- His barb about her weight was unnecessary and hurtful. (彼女の体重に対する彼のとげのある言葉は不必要で大きな傷になった。)
- She tried to mask the pain caused by his barb with a forced smile. (彼女は彼のとげのような言葉による痛みを無理やり笑いで隠そうと努力した。)
Fish Bone
「Fish Bone」はお魚の骨を指します。
「Fishbone」と表記することもあります。
例文
- She carefully removed the fishbone from her mouth after accidentally swallowing it.(彼女は誤って飲み込んだ後、口からとげを注意深く抜いた。)
- The fish bone stuck in her gums caused discomfort whenever she ate.(彼女の歯茎に刺さったトゲが彼女が何かを食べる度に不便を引き起こした。)
- The fishbone caught in the cat's throat required surgery to remove. (猫ののどにかかったとげは取り除くために手術を必要とした。)
まとめ
日本語の文書を翻訳する時は、Engram英語翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。
「熱」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。
いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。
参考資料:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/thorn
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/prickle
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/spike
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/barb
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/fishbone?q=fish+bone