「刺」は英語で文脈によって「thorn」、「prickle」、「spike」、「barb」と言います。

英語翻訳/日英、英日翻訳(無料)ーEngram
Engramの英語翻訳で日英、英日翻訳をお試しください。日英翻訳と英日翻訳を合わせたEngramの英語翻訳はチャットGPTなどの生成AI基盤技術で他の英語翻訳より自然で正確な翻訳を提供します。

刺は動物や植物が自分を保護するため持っているとがったもの、誰かに攻撃的で傷つく言葉、魚の骨などをすべて意味することができます。

それぞれの意味によって英語では何と言うか、下で例文と一緒にご紹介します。

Thorn

「Thorn」は植物の茎に小さく尖った形に育つものを指します。

例文

  • The thorns on the cactus serve as a natural defense against her bivores.(サボテンのとげは草食動物に対する自然な防御膜としての役割をする。)
  • The thorn scratched my arm as I reached for the ripe berries. (野いちごに手を伸ばすとトゲが私の腕を掻いた。)
  • Watch out for the thorns when handling the bouquet of roses. (バラの束を扱うときはトゲに気をつけろ。)

Prickle

「Prickle」は植物は動物にある細くて尖った刺を指します。

例文

  • She winced as the prickle of the cactus brushed against her skin. (彼女はサボテンのとげが彼女の肌に擦れるとぎくりとした。)
  • The prickle of the raspberry bush made it difficult to harvest the fruit. (ラズベリーの茂みのとげが実を収穫しにくくした。)
  • She carefully removed the prickle from her thumb after accidentally brushing against the rose bush.(彼女は誤ってバラの茂みにかすめた後に自分の親指からとげを撮った。)

Spike

「Spike」は片方に尖った先端がある細長い形、あるいはこのような形をした、特に金属で作られた何かを意味します。

例文

  • The porcupine's defense mechanism includes sharp spikes on its back. (ハリネズミの防御は背中の尖った刺を含む。)
  • The lizard's back was covered in tiny spikes for camouflage and protection. (トカゲの背中は胃腸と保護のための小さな刺で覆われていた。)
  • Be careful of the spikes on the cactus.(サボテンの刺に気をつけて。)
日英翻訳機・英語翻訳機(無料)|Engram
Engramの日英翻訳機を使って日本語を英語に翻訳して見てください。チャットGPT基盤のEngram日英翻訳機は他の英語翻訳機より自然で正確な英語翻訳を提供します。

Barb

「Barb」は刺のように傷つけようとする意図の悪い言葉を意味します。

例文

  • The politician's speech was filled with barbs aimed at his opponents.(その政治家の演説はライバルたちに向けたとげでいっぱいだった。)
  • His barb about her weight was unnecessary and hurtful. (彼女の体重に対する彼のとげのある言葉は不必要で大きな傷になった。)
  • She tried to mask the pain caused by his barb with a forced smile. (彼女は彼のとげのような言葉による痛みを無理やり笑いで隠そうと努力した。)

Fish Bone

「Fish Bone」はお魚の骨を指します。

「Fishbone」と表記することもあります。

例文

  • She carefully removed the fishbone from her mouth after accidentally swallowing it.(彼女は誤って飲み込んだ後、口からとげを注意深く抜いた。)
  • The fish bone stuck in her gums caused discomfort whenever she ate.(彼女の歯茎に刺さったトゲが彼女が何かを食べる度に不便を引き起こした。)
  • The fishbone caught in the cat's throat required surgery to remove. (猫ののどにかかったとげは取り除くために手術を必要とした。)

まとめ

日本語の文書を翻訳する時は、Engram英語翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。

英語翻訳/日英、英日翻訳(無料)ーEngram
Engramの英語翻訳で日英、英日翻訳をお試しください。日英翻訳と英日翻訳を合わせたEngramの英語翻訳はチャットGPTなどの生成AI基盤技術で他の英語翻訳より自然で正確な翻訳を提供します。

「熱」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。

無料英文チェッカー / 英語校正 - Engram
Engramの無料英文チェッカーと英文校正ツールを使用して、翻訳機の物足りない結果を校正・添削してみましょう。 文法、正書法の誤りとあいまいな英語表現をAIが自然に校正します。

いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。

AIパラフレーズ|Engram
これからは同義語辞書は使わず、Engramパラフレーズを活用して色んな英語表現を使って見ましょう。EngramパラフレーズはAIを使って適切な類義語同義語で自然な代替文章を作成してくれます。

参考資料:

가시 영어로 (Thorn, Prickle, Spike, Barb, Fish Bone 차이와 뜻)
‘가시’는 영어로 맥락에 따라 thorn, prickle, spike, barb 또는 fish bone으로 표현합니다.가시는 동물이나 식물이 자신을 보호하기 위해 가지고있는 뾰족한 것, 누군가에게 공격적이고 상처가되는 말, 물고기의 뼈 등을 모두 의미할 수 있습니다.각각의 의미에 따라 영어로는 어떤 표현을 사용하는지, 아래에서 예시와 함께 살펴보도록 합시다.

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/thorn

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/prickle

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/spike

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/barb

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/fishbone?q=fish+bone