「テンション上がる」あるいは「テンション下がる」のような表現がありますが、このテンションは英語で全く違う意味を持ちます。この文ではこの表現について詳しく習ってみましょう。

Tension

英語で「tension」の定義は重要な、または困難な出来事の前に緊張する気持ちを意味します。または、ワイヤーやロープの張力は、それが伸ばされる程度です。

「気分」と言う意味で使用される日本語の「テンション」とは全然違う意味じゃないですか?このテンションもネイティブには通じない、和製英語の一つです。

「テンション上がる」、「テンション下がる」の代わりに使える正しい表現は何がありましょうか?

💡
テンション上がる = I am excited
テンション下がる = I am feeling down.

上記のように使用されます。

例文

  • I was quite excited at the idea of leaving home, but I was a bit frightened too. (私は家を出るという考えにとても興奮しましたが、私も少し怖かったです。)
  • A group of excited teenagers climbed onto the train with all their luggage. (興奮した10代の若者のグループが荷物を全部持って電車に乗り込みました。)
  • The kids were so excited on Christmas Eve it was difficult for them to get to sleep. (子供たちはクリスマスイブにとても興奮していて、眠ることができませんでした。)
  • All of us feel down about our lives occasionally. (私たちは皆、時々自分の人生について憂鬱になる)
  • I've been feeling down lately. I haven't had much time away from work. (最近気分が落ち込んでいます。 私はあまり仕事を休んでいません。)

ネイティブのように話したいですか?

もっと自然で豊富な英語表現を使いたい場合、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIがネイティブに近くて自然な表現をお勧めしてくれます。



tension
1. a feeling of nervousness before an important or difficult event: 2. a…
ネイティブには通じない英語!?「和製英語」をクイズ・ランキング形式で紹介
和製英語を英語と勘違いして使用していませんか?この記事では、色々な和製英語をランキングやクイズ形式で紹介しています。外国人と英語でコミュニケーションをとる際は和製英語を使わないようにこの記事で確認しておきましょう。