英語スペル検査機は英語で作成した文の文法とスペルを検査し、誤字を校正するだけじゃなくて、よりいい英語表現を提案してくれます。
Googleで英語スペル検査機を検索すると多様な検査機が出て来ます。この中でどんな検査機を使えばいいか迷う人のためによく知られた英語スペル検査機のGrammarly(グラマリー)、Ginger (ジンジャー)、Engram(エングラム)を比べてみました。
英語スペル検査機テスト文章
テストのため英語スペルのエラがある文章4つがあります。どちが間違ったか気になったらこの文を最後まで読んでください。
- Many things have changed in the society.
- Look at the below chart.
- The fact that she is no longer with us crashes my heart.
- She sended me a letter last week.
1. グラマリー (Grammarly)
広告でよく接するようになる英語スペル検査機グラマリーからテストしてみました。このテストではグラマリーのプレミアムバージョンを使用しました。上の文章をグラマリーに入力してみました。
下記はグラマリーの修正提案をすべて反映した上で評価してみた結果です。
1. Many things have changed in the society. (X)
→ グラマリーはこの文章を修正しませんでした。問題がないと判断したようですが、この文章には文法エラーがあります。
2. Look at the below chart. (X)
→ この文章も修正しませんでした。しかし、この文章には文法エラーがあります。
3. The fact that she is no longer with us crashes my heart. (X)
→ この文章も同じく修正しませんでした。
4. She sent me a letter last week. (O)
→ この文章は文法エラーをよく修正してくれました。
2. ジンジャー (Ginger)
次にテストした英語スペル検査機はジンジャーです。ジンジャーもプレミアムバージョンでテストしました。
下記は結果とこれによった評価です。
1. Many things have changed in the society. (X)
→ ジンジャーもこの文章を修正しませんでした。問題がないと判断したようですが、この文章には文法エラーがあります。
2. Look at the below chart. (X)
→ この文章も修正しませんでした。しかし、この文章には文法エラーがあります。
3. The fact that she is no longer with us crashes my heart. (X)
→ この文章も同じく修正しませんでした。
4. She sent me a letter last week. (O)
→ この文章は文法エラーをよく修正してくれました。
グラマリーとジンジャーの校正結果が同じです。多分英米圏の国のネイティブを相手にサービスしているので、日本人のようなネイティブでない人たちのミスをうまく捉えられないのではないかと思います。
3. エングラム(Engram)
Engramはテストした英語スペル検査機では唯一に日本語でメニューになっています。 ただし、英語のスペルチェックは英語に対してのみ提供します。
提案を反映した結果と評価です。
1. Many things have changed in society. (O)
→ societyの前には特殊な状況を除き、一般的に官舎を貼りません。
2. Look at the chart below. (O)
→ belowがchartの後ろに来た方が自然です。
3. The fact that she is no longer with us breaks my heart. (O)
→ 心臓を傷つけたという意味で使うためには、breaksの方が自然です
4. She sent me a letter last week. (O)
→「送る」と言う意味を持つ「send」の過去形は「sent」が正しいです。
まとめ
テスト結果、Engramが一番良い英語スペル結果を見せました。このテストを参考にして、一番適切な検査機を洗濯して使用してください。
AI英語スペル検査機のEngramは下記のリンクでご利用いただけます。