「Slay」は文脈によって「殺す」、「殺害する」、「最後にできた」を意味します。
- 古い言語の文学的な表現で、「殺す」と言う意味で使うことがあります。
- 主にアメリカで、新聞記事で「殺害する」と言う意味で使うことがあります。
- GenZのスラングでは「最後にできた」ぐらいの意味で使用されます。
ネイティブはいつ「Slay」を使いますか?
「殺す」の意味
- The warrior aimed his sword and slayed the dragon. (その戦士は剣をねらって竜を殺しました。)
- The assassin silently approached his target, ready to slay without mercy. (暗殺者は容赦なく殺す準備をしたまま静かに目標に近づいていきました。)
- The horror movie depicted argue some scene where the monster slayed its victims. (そのホラー映画は怪物が犠牲者たちを殺す不気味な場面を描写しました。)
- The werewolf transformed under the full moon, ready to slay unsuspecting villagers. (人狼は満月の下で変身し、何も知らない村人たちを殺す準備ができていた。)
- The medieval knight vowed to slay the dragon that terrorized the kingdom. (その中世騎士は王国を恐怖に追い込んだ竜を殺すと誓った。)
(新聞記事で)「殺害する」の意味
- He was found slain an alley two blocks from his apartment.(彼は自分のアパートから2ブロック離れた路地で殺害されたまま発見された。)
- The city mourns the loss of a young artist whose life was tragically slayed during a robbery.(都市は強盗中に悲劇的に殺害された若い芸術家の死を哀悼する。)
- Authorities are investigating a heinous crime after a victim was slayed in a downtown apartment.(当局は市内のアパートで被害者が殺害された後、極悪非道な犯罪について捜査している。)
- The city was shocked by a series of slayings that took place over the weekend. (都市は週末の間に起きた連続殺人事件に衝撃を受けた。)
- Local authorities are investigating a brutal slaying that occurred late last night.(地域当局は昨夜発生した残忍な殺人事件について調査している。)
(スラングで)「最後にできた」の意味
- (おしゃれして出てきた友達を見て):You're slaying that outfit.(今日の服装最高ですね。)
- Her new album slayed. (彼女の新しく出たアルバムが最高だ。)
ネイティブのような英語を使いたいですか?
ネイティブのように自然な英語を使いたいですか?AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIがもっと自然で文脈に合う表現をお勧めしてくれます。
参考資料: