英語では申告を「complaint」、「report」と言います。

「Complaint」は特に不満に対する申告を意味し、「report」は色んな状況での申告を広く含む概念です。申告内容や文脈によって適切な単語を選択して使用してください。

例文

  • I need to file a complaint about the noisy neighbors. (うるさい隣人に対して不満を申告しなければなりません。)
  • We received a report of a stolen laptop from one of our employees. (従業員の 1 人が、ラップトップが盗まれたという報告を受けました。)
  • The customer called to make a complaint about the poor customer service she experienced. (顧客は、自分が経験しためちゃくちゃな顧客サービスについて苦情を申し立てるために電話しました。)
  • They reported a safety concern regarding the broken staircase in the building. (建物内の破損した階段の安全問題を申告しました。)
  • The employee reported a violation of company policies by a coworker. (職員が同僚による会社規定違反事項を申告しました。)

下記は「申告する」を表す他の表現です。

  • Lodge a complaint:苦情を申し立てる
  • Make a report:レポートを作成する
  • File a complaint:苦情を提出する
  • Report an incident:事件を届け出る
  • Notify authorities:関係者に通報する
  • Report a violation:違反事項を申告する
  • Raisean issue:問題を提起する
  • Alert authorities:当局に警告する
  • Submit a formal complaint:公式的な苦情を提出する
  • Report a wrongdoing:間違った行動を通報する

まとめ

「申告」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。

無料英文チェッカー / 英語校正 - Engram
Engramの無料英文チェッカーと英文校正ツールを使用して、翻訳機の物足りない結果を校正・添削してみましょう。 文法、正書法の誤りとあいまいな英語表現をAIが自然に校正します。

いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。

AIパラフレーズ|Engram
これからは同義語辞書は使わず、Engramパラフレーズを活用して色んな英語表現を使って見ましょう。EngramパラフレーズはAIを使って適切な類義語同義語で自然な代替文章を作成してくれます。

日本語の文書を翻訳する時は、Engram日英翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。

日英翻訳機・英語翻訳機(無料)|Engram
Engramの日英翻訳機を使って日本語を英語に翻訳して見てください。チャットGPT基盤のEngram日英翻訳機は他の英語翻訳機より自然で正確な英語翻訳を提供します。

参考資料:

신고 영어로 (Complaint, report 의미 차이)
영어 원어민들은 ‘신고’를 “complaint” 또는 “report”라고 합니다. “Complaint”는 특히 불만이나 불만사항에 대한 신고를 의미하며, “report”는 다양한 상황에서의 신고를 포괄적으로 나타냅니다. 신고 내용이나 문맥에 따라 적절한 단어를 선택하여 사용하시면 됩니다.