妊娠は英語で「pregnancy」と言います。

下記は妊娠を表すその他の表現です。

  • Expecting:「Expecting」は妊娠状態を表す簡単な表現です。 たとえば、「She's expecting a baby」は、彼女が赤ちゃんを楽しみにしているという意味です。
  • Pregnant: これは「pregnancy」と直接的に関連した形容詞です。 「She's pregnant」は彼女が妊娠していることを示します。
  • With child:この表現は過去によく使われ、「She's with child」は彼女が子供を持っているという意味です。
  • Carrying a baby:「Carrying a baby」は子供を妊娠しているという意味で使われることがあります。
  • In the family way:この表現は過去により多く使われ、「She's in the family way」は直訳したら彼女が家族の道を歩んでいるという意味で妊娠中であることを表しています。
  • Expecting a child:この表現は「expecting」をより具体化したもので、「She's expecting a child」は彼女が子供を期待していることを表しています。

例文

Expecting

  • She's expecting her first child in a few months. (彼女は数か月後に最初の子供を出産する予定です。)
  • They're expecting twins, which is really exciting news. (彼らは双子を楽しみにしていますが、これは本当に嬉しいことです。)

Pregnant

  • She just found out she's pregnant and couldn't be happier. (彼女はちょうど妊娠していることに気づき、これ以上幸せになれません。)
  • Is it true that she's pregnant with her second baby? (彼女が2番目の子供を妊娠したのは本当ですか?)

With child

  • Back in the olden days, people would say a woman was with child to indicate pregnancy. (昔は、女性が妊娠したというときに「with child」と言われていました。)
  • It was evident from her appearance that she was with child. (彼女の外見から、彼女が子供を妊娠していることは明らかでした。)

Carrying a baby

  • She's glowing and definitely looks like she's carrying a baby. (彼女は輝き、明らかに子供を抱いているという感じを与えます。)
  • They're already discussing names for the baby she's carrying. (彼女が抱いている子供の名前についてすでに議論中です。)

In the family way

  • It was a common phrase to say a woman was in the family way when she was pregnant. (女性が妊娠したときに「in the family way」というのはよくある表現でした。)
  • She was married shortly after it became clear she was in the family way. (彼女が妊娠していることが明らかになると、ついに結婚しました。)

Expecting a child

  • They're overjoyed to be expecting a child after trying for so long. (彼らは長い間努力した末、子供を期待していてとても喜んでいます。)
  • She's taking good care of herself while expecting a child. (彼女は子供を期待しながら自分のこともよく世話しています。)

まとめ

「妊娠」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。

無料英文チェッカー / 英語校正 - Engram
Engramの無料英文チェッカーと英文校正ツールを使用して、翻訳機の物足りない結果を校正・添削してみましょう。 文法、正書法の誤りとあいまいな英語表現をAIが自然に校正します。

いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。

AIパラフレーズ|Engram
これからは同義語辞書は使わず、Engramパラフレーズを活用して色んな英語表現を使って見ましょう。EngramパラフレーズはAIを使って適切な類義語同義語で自然な代替文章を作成してくれます。

日本語の文書を翻訳する時は、Engram日英翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。

日英翻訳機・英語翻訳機(無料)|Engram
Engramの日英翻訳機を使って日本語を英語に翻訳して見てください。チャットGPT基盤のEngram日英翻訳機は他の英語翻訳機より自然で正確な英語翻訳を提供します。

参考資料:

임신 영어로 (Pregnancy 및 예시 문장)
‘임신’을 영어로 “pregnancy”라고 합니다. “Expecting”은 임신 상태를 나타내는 간단한 표현입니다. 예를 들어, “She’s expecting a baby”는 그녀가 아기를 기대하고 있다는 의미입니다. “Carrying a baby”는 아이를 품고 있다는 의미로 사용될 수 있습니다.