PoCは「Person of Color」(有色人種)の略語、または「Proof of Concept」(概念検証)の略語です。
- Person/People of Colorは有色人種で、自分を白人に分類しない人を指します。しかし、差別的である可能性があるので、もうあまり使わないことに注意しましょう。
- Proof of Conceptは概念検証で、ある概念(アイデアやビズネス計画)の実現可能性を実証することをいいます。
- 「POC」、または「PoC」と表記します。
ネイティブはいつ「POC」を使いますか?
「Person of Color」の意味
- The scholarship program aims to support PoC pursuing higher education.(奨学金プログラムは高等教育を受けようとする有色人種の人々を助けることを目標とする。)
- The company's hiring policies prioritize the recruitment of PoC candidates.(会社の採用政策は有色人種候補者の雇用を優先順位とする。)
- The documentary shed light on the historical struggles faced by PoC communities.(ドキュメンタリーは有色人種共同体が経験した歴史的な苦衷を照明した。)
- The campaign focuses on raising awareness about social justice issues affecting PoC.(キャンペーンは有色人種に影響を及ぼす社会正義問題に対する認識を高めることに焦点を置く。)
- PoC entrepreneurs are encouraged to participate in business development programs.(有色人種事業家は事業開発プログラムに参加することを奨励される。)
「Proof of Concept」の意味
- The engineering team developed a PoC to demonstrate the feasibility of the new product design.(技術チームは新しい製品デザインの実現可能性を実証するためにPoCを考案した。)
- The startup presented a PoC to potential investors to showcase the innovative nature of their technology. (スタートアップ会社は彼らの技術の革新性を示すために潜在的投資家たちにPoCを披露した。)
- The PoC successfully validated the viability of the renewable energy prototype.(PoCは新再生エネルギー試作品の実用性を成功裏に認証した。)
- The software developer created a PoC to validate the proposed algorithm's efficiency.(ソフトウェア開発者は提案されたアルゴリズムの効率性を認証するためにPoCを作った。)
- The PoC demonstrated that the proposed automation system could significantly improve efficiency.(PoCは提案された自動化システムが効率性をかなり改善できるということを立証した。)
ネイティブのような英語を使いたいですか?
ネイティブのように自然な英語を使いたいですか?AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIがもっと自然で文脈に合う表現をお勧めしてくれます。
参考資料: