健康診断は英語で「physicial examination」、「health check-up」、「medical check-up」、「health screening」と言います。
新年になって健康診断や病院の定期検査に行こうと思っている方結構いると思いますが、この健康診断を英語では何か、知っていましたか?
それぞれの用語について下記で詳しく習ってみましょう。
Physical examination
この単語は全体的な健康状態を評価するための身体検査を含むプロセスを意味します。医者や看護者看護師が血圧測定、体温測定、心拍数チェック、聴診などの身体的な検査を行い、病歴や症状に応じて追加の検査を要請することもあります。「Physical exam」または簡単に「Check-up」ともよく言います。
例文
- I went for my annual physical examination yesterday to make sure everything is alright. (昨日、全体的に大丈夫かをチェックするために年間健康診断に行きました。)
Health check-up
この単語は「健康診断」を直訳した表現で、予防のために健康状態を評価する過程を意味します。 通常、定期的な健康管理のために定期的に行われる検査です。 このプロセスには、血液検査、尿道検査、レントゲン、超音波など、さまざまな検査方法が含まれる場合があります。
例文
- It's important to schedule regular health check-ups to catch any potential health issues early. (健康上の問題を早期に発見するためには、定期的な健康診断を行うことが重要です。)
Medical check-up
この単語は医療的な検査や評価を含んで、定期的な健康診断を意味します。医者が全体的な健康状態を評価して健康上の問題を早期に発見するために多様な検査を行い、予防と初期診断を強調するアプローチです。
例文
- The company offers free medical check-ups for all employees every year. (会社は毎年社員に無料健康診断を提供している。)
Health screening
この単語は健康を維持し、病気を予防するために健康状態医を評価するプロセスを意味します。予防のために行う定期的な検査と相談を含みます。これは個人の健康状態を評価して改善案を提示することで、全般的にヘルシーなライフスタイルを提案するアプローチです。
例文
- As part of the health screening, I had my blood pressure, cholesterol, and blood sugar levels checked. (健康診断の一部で、血圧、コレステロール値および血糖値を確認しました。)
まとめ
こんな単語と表現は健康管理、医療分野でよく使われ、文脈と状況によってそれぞれの差異があります。
「健康診断」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。
参考資料: