薬局は英語で文脈によって「pharmacy」、「drugstore」、「chemist」と言います。
薬局は薬が買える場所を意味します。英語では薬局を何と言うか下記で詳しく習ってみましょう。
Pharmacy
「Pharmacy」は薬を調製され、販売する店を指します。
例文
- Norah picked up her prescribed medication from the local pharmacy. (ノラは地域の薬局で処方された薬を見つけた。)
- The pharmacy staff ensures that medications are dispensed accurately and safely. (薬局職員は薬が正確で安全に調製されているかを保障する。)
- Eric's doctor faxed the prescription directly to the pharmacy for quick processing.(エリックの医師は迅速な処理のために薬局に直接処方箋をファックスした。)
Drugstore
「Drugstore」(ドラックストア)は薬及びその他の商品(継承品、食べ物など)を買えるお店を指します。
主にアメリカで使う表現です。
例文
- Mia stopped by the drugstore to purchase over-the-counter pain relievers. (ミアは処方箋なしで買える鎮痛剤を買うために薬局に立ち寄った。)
- The drugstore cashier helped Jessica find a suitable first aid kit for her hiking trip. (薬局のレジ係はジェシカが彼女の登山に持って行き、適切な救急箱を見つけられるように助けてくれた。)
- Jane's mother sent her to the drugstore to pick up cold medicine for the family. (ジェーンの母は家族が飲む風邪薬を探してくるようにジェーンを薬局に送った。)
Chemist
「Chemist」は「drugstore」と同じ表現で、主にイギリスで使う表現です。
例文
- In the UK, Ted visited the chemist to purchase cold and flu remedies. (イギリスで、テッドは風邪とインフルエンザの治療剤を買うために薬局を訪問した。)
- Derek's cat's prescription food is available at the veterinary chemist. (デレクの猫の処方食品は獣医科の薬局で買える。)
- The chemist conducted a blood pressure check as part of a health promotion event. (薬局は健康増進行事の一環として血圧測定を施行した。)
まとめ
「薬局」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。
いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。
日本語の文書を翻訳する時は、Engram日英翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。
参考資料: