ズボンは英語で文脈によって「pants」、「trousers」、「jeans」と言います。
ズボンを英語で間違えることがよくありますが、実はズボンはjupon(ジュポン)というフランス語が由来とされていますが、このjuponは、女性がスカートの内側にはくもので、日本ではペチコート(英語)と呼ばれているものです。
ズボンを意味する英語表現は何があるか、それぞれの表現を詳しく習ってみましょう。
Pants
Pantsは腰から足まで下半身を包む服で、それぞれの足のための2つの円筒形の部分で構成されているものを指します。
ズボン一着は「a pair of pants」といい、「pants」自体は複数形であることに注意します。
例文
- After the laundry mishap, she had to borrow a friend's pants for the day. (小さな洗濯事故の後、彼女は一日中友達のズボンを借りなければならなかった。)
- The fashion store showcased a variety of stylish pants in different colors and patterns. (服屋は多様で洗練されたズボンを多様な色とパターンで披露した。)
- Athletes often wear compression pants to enhance performance and reduce muscle fatigue. (運動選手たちは運動能力を向上させ筋肉の疲労度を減らすためによく圧迫ズボンを履く。)
Trousers
「Trousers」も同じ意味で使う表現ですが、アメリカよりイギリスでよく使う表現です。
同じく、ズボン一着は「a pair of trousers」といい、「trousers」自体は複数形であることに注意します。
例文
- After the spill, she had to change into a spare pair of clean trousers. (こぼし事故の後、彼女は余分なきれいなズボンに着替えなければならなかった。)
- During the summer heat, lightweight linen trousers area comfortable choice. (夏の熱気には軽いリネンパンツが楽な選択だ。)
- The firefighter quickly donned flame-resistant trousers before entering the hazardous area. (消防士は危険地域に入る前に急いで防炎ズボンをはいた。)
Jeans
「Jeans」はデニム素材のズボンで、カジュアルな感じできるデニムパンツのことを指します。
同じく、デニム一着は「a pair of jeans」といい、「jeans」自体は複数形であることに注意します。
例文
- In the cool weather, he paired his boots with a sturdy pair of denim jeans. (肌寒い天気に彼は丈夫なジーンズ一着をブーツと一緒に履いた。)
- He opted for loose-fit jeans for maximum comfort during a weekend of relaxation. (週末の休憩に最大限のリラックスをするために彼はだぶだぶのジーンズを選んだ。)
- White jeans are a popular choice for a fresh and summery look. (白いズボンはさわやかで夏の感じがする演出のために人気が高い。)
まとめ
ズボンを英語で書く時どんな表現が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーと不自然な表現を直してくれます。
参考資料: