片付けるは英語で「organize」、「sort out」、「tidy up」、「put in order」、「clean up」、「consolidate」と言います。
下記でもっと詳しい説明と例文と一緒に習ってみましょう。
Organize
物や情報などを体系的に整理して配列することを意味します。 例えば、ファイルや書類を特定の基準に従って分類したり、オフィスの物をそれぞれの空間に配置することを指します。
例文
- She organized her books on the shelves according to genre. (彼女は本をジャンルによって本棚に整理した。)
- The event planner organized the conference schedule and assigned tasks to each team member.(イベント企画者は会議日程を調整し、各チームのメンバーに業務を割り当てた。)
- He organized his ideas into a clear and structured presentation. (彼は考えを明確かつ体系的なプレゼンテーションにまとめた。)
Sort out
「Sort out」は何かを分類したり、区別して整理することを意味します。 混乱した状態を整理する時によく使います。 多くの人がそれぞれ異なる意見をまとめる意味でもよく使います。
例文
- We need to sort out the issues that are causing conflicts with in the team. (チーム内で葛藤を起こす問題を解決しなければなりません。)
- She spent the weekend sorting out her emails and responding to important ones.(彼女は週末に電子メールを整理し、重要な電子メールに答ることに時間を費やした。)
- It took a while to sort out all the details of the project and come up with a plan.(プロジェクトのすべての詳細を整理して計画を立てるのに時間がかかった。)
Tidy up
「Tidy up」は場所や空間をきれいに片付けることを意味します。ゴミや意いらない物を捨てたり、正しい位置に置いてきれいにすることを指します。 日常的な表現としてよく使います。
例文
- I need to tidy up my desk to create a clean and organized workspace.(私はきれいで体系的な作業空間を作るために机を整理しなければならない。)
- After the party, we stayed late to tidy up the living room and put everything back in its place. (パーティーの後に私たちは遅くまでリビングを整理してすべてを元の場所に置いた。)
- She decided to tidy up her computer files and organize the into separate folders. (彼女はコンピュータファイルを整理して別のフォルダに整理することに決めた。)
Put in order
「Put in order」とは何かを順番で配列することを意味します。 通常、適切な順序や構成に従って物やアイテムを整理することを言います。 頭の中の考えを整理するという意味でもよく使われます。 「Put your house in order」(あなたこそちゃんとやれ。)というスラングでも使われます。
例文
- She decided to put her priorities in order and focus on her studies before anything else. (彼女は優先順位を整理して他の何よりも勉強に集中することに決めた。)
- The librarian helped put the books in order on the shelves according to their call numbers.(司書は本をコール番号に従って本棚に整理するのに役立った。)
- It's important to put your thoughts in order before making a decision.(何かを決める前に考えを整理することが重要である。)
- You should put your own house in order before you start telling me what to do! (私にああしろこうしろと言う前にあなたからちゃんとして!)
Clean up
「Clean up」はある場所をきれいに整頓された状態にすることを意味します。 一般的にほこり、ゴミ、汚染物などを除去して掃除し、きれいにすることを意味します。 「掃除」を表す表現で一般的に使います。
例文
- We need to clean up the kitchen after cooking dinner. (私たちは夕食後に台所を掃除しなければならない。)
- The volunteers helped clean up the park by picking up trash and sweeping the paths.(ボランティアたちはゴミを拾って道を掃いて庭を掃除するのに役立った。)
- He decided to clean up his computer by removing unnecessary files and running a virus scan.(彼は不要なファイルを削除してウイルス検査を実行する方式でコンピュータを整理することに決めた。)
Consolidate
「Consolidate」は分散しているものを一つに統合して強化することを意味します。 主にリソース、資料、情報などを一つにまとめる過程のことです。 たとえば、複数のファイルを 1 つのフォルダーに統合するか、複数のアカウントを 1 つにまとめることを指します。
例文
- The company decided to consolidate its operations by merging two departments into one.(会社は二つの部署を合わせる方式で会社運営を統合することに決めた。)
- The goal is to consolidate all the scattered information into a centralized database. (目標は分散されたすべての情報を中央集中式データベースに統合することである。)
- The project manager is working to consolidate feedback from different team members and stakeholders.(プロジェクトマネージャは、様々なチームメンバーと利害関係者のフィードバックを統合するために努力している。)
まとめ
「片付ける」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。
いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。
日本語の文書を翻訳する時は、Engram日英翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。
参考資料: