「久しぶり」は英語で「Long time no see」または「It’s been ages」と言います。
「Long time no see」は一番よく使う表現で、It's been agesはもっとカジュアルでフレンドリーなニュアンスを持ちます。この他にも、同じ意味を伝われる表現があります。この文で詳しく習ってみましょう。
Long time no see!
「Long time no see」は長い間会えなかった誰かを歓迎するため使う表現であります。一番よく知ってる表現でありますが、ネイティブが使う表現は他にもたくさんあります。
例文
- Well hello there! Long time no see! (こんにちは、久しぶりだね!)
- I hadn't seen Pedro for years, so I said, "Pedro, How's things? Long time no see. (私はペドロと結構会えなかったので、「ペドロ、元気?久しぶり。」と言った。)
It's been a while/long time/ages!
「It's been a while/long time/ages!」も同じ意味で使われる、他の表現です。「Long time no see」よりは少しフォマールなニュアンスを持ちます。
この三つは久しぶりの期間によってそれぞれの使い方があります。「While」は数ヶ月を意味し、「long time」はその以上、半年ぐらい、「ages」はその以上で数年会えなかった人に使うことができます。
例文
- It's been a while since I've experienced somebody doing it. (誰かがあれをするのを久しぶりに見た。)
- It has been a long time since we sang last time, but I'm really happy. (一緒に歌ったことがとても久しぶりだけど、嬉しいです。)
- It's been ages since we have seen each other. (お互い会ったのがとっても久しぶりだね。)
その他の表現
フォマールな表現
- Great to see you after so long!
- I'm so glad to see you!
- It's good to see you after so long.
- It's great to finally see you again.
- It's a reunion long overdue.
カジュアルな表現
- What a pleasant surprise!
- Look who it is!
- When did we last see each other?
- Hey, haven't seen you in ages!
- Been too long, bro!
まとめ
「久しぶり」をネイティブのように自然で豊富な表現で言いたいですか?AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIがネイティブがよく使う表現をお勧めしてくれます。
参考資料: