皮は英語で文脈によって「leather」、「skin」、「hide」と言います。
皮はその使用目的によって英語では色んな名前で呼ばれます。それぞれの表現の差異を例文と一緒にご紹介します。
Leather
「Leather」は保存のため加工された動物の皮で靴、カバン、服などを作るため使用されるものを指します。
例文
- The shoes were made of high-quality leather. (その靴は高品質の革で作られていた。)
- He polished his leather boots until they gleamed. (彼は自分の革の長靴をつやが出るまで磨いた。)
- She enjoyed the smell of new leather. (彼女は新しい皮のにおいが好きだった。)
Skin
「Skin」は裸の動物の皮膚で、毛が一緒にあることもないことも指すことができます。
例文
- The lizard's skin was covered in scales. (トカゲの皮はうろこで覆われていた。)
- The tiger's skin is covered in distinctive stripes. (トラの皮は特徴的な縞模様で覆われている。)
- The alligator's skin is prized for its durability.(ワニの皮はその耐久性で貴重とされる。)
Hide
「Hide」は動物の硬くて厚い皮膚で、皮を作るのに使われることを言います。
例文
- The Native Americans used buffalo hides for clothing. (アメリカ先住民はバッファローの皮を服に使う。)
- The artist painted on a canvas made from animal hide.(画家は動物の皮で作られたキャンバスに絵を描いた。)
- The rug was made from the hide of a bear. (そのラグは熊の皮でできたものだった。)
まとめ
「皮」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。
いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。
日本語の文書を翻訳する時は、Engram日英翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。
参考資料:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/leather