面倒臭いは英語で「lazy」、「annoyed」、「bothered」、「tired」、「frustrated」などの表現で言います。
例文と一緒に詳しく習ってみましょう。
Be lazy
(面倒でやる気のない状態)あることを面倒くさがったりする気のない状態を表す表現です。
例)I'm feeling lazy today. I don't want to do anything. (今日は怠け者だ。 何もしたくない。)
Be annoyed
(腹が立ったりイライラしたりする状態) 腹が立ったりイライラしたりすることを表す表現です。
例)I'm so annoyed with all these interruptions. (このような妨害のせいでイライラします。)
Be bothered
(気にしたり、気まずい気持ち) 気にしたり、気まずい気持ちを表す表現です。
例)I'm really bothered by the constant noise outside. (外部の続いた騒音のせいで本当に気まずいです。)
Be tired of
(疲れてこれ以上耐えられない状態) 疲れたり、これ以上耐えられない状況を表す表現です。
例)I'm tired of dealing with the same problem over and over again. (同じ問題を繰り返し扱うことに疲れました。)
Be frustrated
挫折したりもどかしい状態を表す表現です。
例)I'm so frustrated with the slow progress of this project. (このプロジェクトの進行速度が遅くて挫折します。)
Be inconvenienced
不便な状況を表す表現です。
例)I was inconvenienced by the sudden change in plans. (計画の突然の変更により不便でした。)
Be fed up
もう我慢できない状況を表す表現です。
例)I'm fed up with his constant excuses. (彼の相次ぐ言い訳に飽きました。)
Be hassled
面倒臭い状況表す表現です。
例)Going through the security check at the airport is such a hassle. (空港のセキュリティチェックは本当に煩わしい。)
Tedious
退屈なことを表す表現です。
例)Doing the same task over and over again is really tedious. (同じ作業を繰り返すのは本当に退屈だ。)
It's time-consuming
時間がかかる仕事を表す表現です。
例)Cooking a three-course meal from scratch is too time-consuming for me right now. (今は私に3コースの食事を最初から料理するのが時間がとても長くかかる。)
It's a drag
退屈で面倒な仕事を表す表現です。
例)Attending long and boring meetings is such a drag. (長くて退屈な会議に出席するのが本当に面倒くさい。)
まとめ
「面倒臭い」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。
いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。
日本語の文書を翻訳する時は、Engram日英翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。
参考資料: