法、法規、法令は英語で「law」、「legislation」、「statue」と言います。
法は社会を守る約束であり、人々が集まったらどこでも存在します。英語で「法」を表す表現を紹介します。
Law
「Law」は社会が動く方法を指示する規則で、主に政府によって作られたものを指します。日本語では「法」と翻訳します。
例文
- Respect for the rule of law is essential for maintaining a just and orderly society.(法の支配に対する尊重は公平で秩序ある社会を維持する上で不可欠である。)
- Environmental law addresses issues related to the protection of natural resources.(環境法は天然資源の保護に関する問題を扱う。)
- Jane decided to pursue a career in family law, specializing in divorce cases. (ジェーンは離婚訴訟を専門として家庭法でキャリアを積むことに決めた。)
Legislation
「Legislation」とは政府から提案された法で国会を公式に通過したことを指します。
法律を作って制定するまでの過程を指すこともあります。
文脈によって「法」、「法律」、「立法」と言います。
例文
- There are some ambiguities in the legislation.(制定された法に若干の曖昧性がある。)
- The legislation is designed to stimulate the faltering economy. (その法は不安定な経済を活性化させるために考案された。)
- He promised the government would introduce legislation to boost the economy.(彼は政府が経済を促進させることができる法を出すと約束した。)
Statue
公式に承認され記録された法を指し、「legislation」の下位概念です。日本語で「法令」と言います。
例文
- A federal statute set the standards for labeling food products with allergen information. (連邦法令は食品にアレルギー成分情報を書くことに対する基準を提示する。)
- Oliver referred to the statute to understand the legal requirements for starting a business.(オリバーは事業を始めるための法的条件を理解するために法令を参照した。)
- The city council passed a statute prohibiting overnight parking on certain streets.(市議会は特定の通りで徹夜で駐車することを禁止する法令を通過させた。)
まとめ
「法」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。
いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。
日本語の文書を翻訳する時は、Engram日英翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。
参考資料:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/law
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/legislation