無断横断は英語で「jaywalking」、横断歩道は「crosswalk」と言います。
Jaywalking
「Jaywalking」とは歩行者が交通規則を破って道を渡る行為を意味します。 特に横断歩道を使わずに道を渡ったり、赤信号の時に道を渡る行為を指します。
この用語は主にアメリカで使われて、ここで「Jay」は交通規則を破って人を指す日常的な表現であります。
Crosswalk
「Crosswalk」は道路を横断する歩行者のための領域を意味します。この領域は歩行者が安全に道路を渡ることができるように作られた地点のことです。
例文
Jaywalking
- The city is trying to reduce accidents by enforcing strict penalties for jaywalking. (都市は無断横断に厳しい罰則を課すことで事故を減らそうとしています。)
- She was caught jaywalking across the busy street and received a warning from the police. (彼女は混んでる道を無断横断しているときに警察に捕まり、警告を受けました。)
- Jaywalking is not only dangerous but can also result in fines. )無断横断は危険なだけでなく、罰金を払うこともあります。)
Crosswalk
- Always remember to use the crosswalk when crossing the street for your safety. (安全のために道を渡るときは、常に横断歩道を使用することを覚えておいてください。)
- The children waited patiently at the crosswalk until the signal turned green. (子供たちは、信号が青になるまで横断歩道で辛抱強く待っていました。)
- A new crosswalk has been installed near the school to make it safer for students to cross the road. (生徒たちが道を渡るより安全であるように、学校の近くに新しい横断歩道が設置されました。)
まとめ
「無断横断」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。
いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。
日本語の文書を翻訳する時は、Engram日英翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。
参考資料: