「Instruct」は文脈によって「指示する」、「教える」、「雇用する」を意味します。
- 格式ある文脈で、誰かに何かをしろとさせたり、「指示する」を意味する動詞です。
- 誰かに何かをする方法を「教える」という意味を持つ動詞です。
- イギリス英語で、法的な事件を解決するように弁護士を雇って依頼しようとすることを指すという意味を内包する動詞「雇用する」として使われます。
ネイティブはいつ「instruct」を使いますか?
「指示する」の意味
- Mia firmly instructed her team to complete the project by the end of the week. (ミアは断固として彼女のチームにプロジェクトを今週までに完了するよう指示した。)
- The teacher instructed the students to submit their assignments by the deadline. (先生は生徒たちに課題を期限までに提出するよう指示した。)
- The captain instructed the crew to prepare for departure immediately.(機長は乗務員に直ちに出発の準備をするよう指示した。)
- The director instructed the actors to rehearse the crucial scene one more time.(監督は俳優たちに重要な場面をもう一度リハーサルするよう指示した。)
「教える」の意味
- Cindy's father patiently instructed her on how to ride a bicycle.(シンディーの父は辛抱強く彼女に自転車の乗り方を教えてくれた。)
- The yoga instructor instructed the class on proper breathing techniques.(ヨガ講師は生徒たちに正しい呼吸技法について教えた。)
- Erica's neighbor, a gardening enthusiast, instructed her on planting and caring for flowers. (ガーデニング愛好家であるエリカの隣人は彼女に花を植えて世話する方法を教えてくれた。)
- The professor instructed the students in the art of critical thinking.(教授は学生たちに批判的思考能力を教えた。)
「雇用する」の意味
- Faced with a complex legal issue, Jake opted to instruct a skilled attorney. (複雑な法的問題に直面すると、ジェイクは熟練した弁護士を雇うことを選択した。)
- His parents instructed a family lawyer to assist with the adoption process.(彼の両親は養子縁組の手続きを手伝ってくれる家族弁護士を雇った。)
- The artist instructed a lawyer to ensure her intellectual property rights were protected. (芸術家は彼女の知的財産権が保護されることを保障するために弁護士を雇った。)
- She was advised to instruct a lawyer when dealing with her estate planning. (彼女は彼女の土地計画を処理する時に弁護士を雇うよう諮問を受けた。)
ネイティブのような英語を使いたいですか?
ネイティブのように自然な英語を使いたいですか?AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIがもっと自然で文脈に合う表現をお勧めしてくれます。
いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。
日本語の文書を翻訳する時は、Engram日英翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。
参考資料: