「お問い合わせする」は英語で「inquire」または「ask」と言います。しかし、文脈によって少し違う表現を使うこともあります。

無料英文チェッカー / 英語校正 - Engram
Engramの無料英文チェッカーと英文校正ツールを使用して、翻訳機の物足りない結果を校正・添削してみましょう。 文法、正書法の誤りとあいまいな英語表現をAIが自然に校正します。

「お問い合わせする」をよりフォーマルな表現で伝わりたい時は次のように言います。

  • I would like to make an inquiry.

例)I would like to make an inquiry regarding the availability of a meeting room for next week. (来週のための会議室の利用可否についてお問い合わせしたいです。)

出典:Getty Images Signature
  • I have a question to ask.

例)I have a question to ask about the refund policy for online purchases. (オンライン購入の返金ポリシーについて質問があります。)

  • I'd like to seek some information.

例)I'd like to seek some information about the application process for your graduate program. (貴下の大学院プログラムの志願過程について情報を知りたいです。)

出典:Getty Images
  • I'm interested in finding out more about...

例)I'm interested in finding out more about the benefits package offered to employees. (あなたの従業員に提供される特典パッケージについてもっと詳しく知りたいです。)

  • I'd like to inquire about your product/services

例)I'd like to inquire about your photography services for a wedding event. (結婚式のためのあなたの写真撮影サービスについてお聞きしたいです。)

出典:Pexels
  • I have a question about a particular item/service.

例)I have a question about the compatibility of your software with different operating systems. (あなたのソフトウェアとさまざまなオペレーティング システムの互換性について質問があります。)

  • I'm interested in obtaining more details regarding...

例)I'm interested in obtaining more details regarding the pricing options for your subscription plans. (あなたの購読料金オプションに関するもっと詳しい情報を得たいと思います。)


Eメールや電話でお問い合わせする状況では次のような表現を使うことができます。

  • I'm writing/calling to inquire about...

例)I'm writing to inquire about the status of my job application. (私の就職申し込みの状態についてお聞きしたくてメールを書いています。)

  • I'm reaching out with a question regarding...

例)I'm reaching out with a question regarding the delivery options for online orders. (オンライン注文の配送オプションに関する質問があり、ご連絡させていただいております。)

出典:Getty Images
  • I'm contacting you to ask for more information about...

例)I'm contacting you to ask for more information about the warranty coverage for this product. (この製品に関する保証内容について、より多くの情報をお願いするためにご連絡しています。)

ネイティブのような英語を使いたいですか?

ネイティブのように自然な英語を使いたいですか?AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIがもっと自然で文脈に合う表現をお勧めしてくれます。

無料英文チェッカー / 英語校正 - Engram
Engramの無料英文チェッカーと英文校正ツールを使用して、翻訳機の物足りない結果を校正・添削してみましょう。 文法、正書法の誤りとあいまいな英語表現をAIが自然に校正します。

いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。

AIパラフレーズ|Engram
これからは同義語辞書は使わず、Engramパラフレーズを活用して色んな英語表現を使って見ましょう。EngramパラフレーズはAIを使って適切な類義語同義語で自然な代替文章を作成してくれます。

日本語の文書を翻訳する時は、Engram日英翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。

日英翻訳機・英語翻訳機(無料)|Engram
Engramの日英翻訳機を使って日本語を英語に翻訳して見てください。チャットGPT基盤のEngram日英翻訳機は他の英語翻訳機より自然で正確な英語翻訳を提供します。

参考資料:

문의 영어로 (inquire, ask 뜻, 의미, 뉘앙스, 차이)
″문의하다”는 영어로 “inquire” 또는 “ask”로 표현할 수 있습니다. 그러나 문맥에 따라서 다른 표현을 사용하기도 합니다. ”문의하다”를 조금 더 공식적인 표현으로 전달하고 싶다면 다음과 같이 말할 수 있습니다.