「クマ」は英語で「I have bags under my eyes」と言います。「I have bags under my eyes」は目の下にむくみや膨らみがあることを表す表現です。
主に人が疲れたり十分休憩を取れなかったときに出る目の下にむくみを描写するため使います。このむくみがカバンのように見えるので「bags」と言います。
例文
- I have bags under my eyes because I was up late studying for the exam.(試験勉強を遅くまでして目にクマがあります。)
- She had a long night at work, and it shows—there are bags under her eyes.(彼女は一晩中働いて久しいし、それが現れています。 目にクマがあります。)
- After traveling for 24 hours straight, I had terrible bags under my eyes.(24 時間連続の旅行の後は、クマが出てきました。)
- I need to get more sleep; these bags under my eyes are getting worse.(もっとたくさん寝なければならない。 クマがひどくなている。)
- Using a good eye cream can help reduce the appearance of bags under your eyes.(良いアイクリームを使用すると、クマを減らすことができます。)
まとめ
日本語の文書を翻訳する時は、Engram英語翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。
「熱」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。
いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。
参考資料: