「梅」は英語で「green plum」、「chinese plum」、「japanese apricot」と言います。
「梅」は英語で一体なんでしょうか?下で例文と一緒にご紹介します。
「Green plum」とは緑色のすももという意味で、梅がすももに似ていることから付けられた名前です。
例文
- She harvested green plums from the tree in her backyard. (彼女は裏庭の木から梅を収穫した。)
- She used green plums to make pickles for the winter. (彼女は冬のためのピクルスを作ろうと梅を使った。)
- Heeagerly awaited the ripening of the green plums to enjoy their sweet taste. (彼は梅の甘い味を楽しむために梅が熟すことだけを指折り数えて待った。)
Chinese Plum
「Chinese plum」は「中国のスモモ」と言う意味で、英語圏で梅をさす色んな名前の一つです。
例文
- She enjoyed the sweet and juicy flesh of Chinese plums. (彼女は梅の甘くて果汁が豊富な果肉が好きだった。)
- He planted a row of Chinese plum trees along the fence. (彼は垣根に沿って梅の木々を一行植えた。)
- She preserved the Chinese plums by drying them in the sun. (彼女は日に干して梅を保存した。)
Japanese Apricot
「Japanese Apricot」とは「日本杏」と言う意味で、英語圏で梅をさす色んな名前の一つです。
例文
- She enjoyed the sweet taste of Japanese apricot jam on her toast. (彼女はトーストに塗った梅ジャムの甘い味が好きだった。)
- She crafted handmade Japanese apricot-scented candles for her friends. (彼女は友達のために手作りの梅の香りのキャンドルを作った。)
- Headded a splash of Japanese apricot liqueur to his cocktail for extra flavor. (彼はカクテルに味を加えるために梅酒を少し入れた。)
まとめ
日本語の文書を翻訳する時は、Engram英語翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。
「オーストラリア」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。
いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。
参考資料: