オタクは英語で「Geek」または「Nerd」と言います。この二つの表現はオタクと言う日本語の表現と同じ意味を持ち、特に特定のテーマや趣味に深い関心と知識を持った人を描写するのに使われます。
「Geek」は普通に技術、コンピューター、漫画、アニメなどに夢中になった人を指し、ポジティブな意味の表現です。
「Nerd」は主に学業的な分野にもっと関心をもって夢中になって人を指します。この表現も一般的に中立的な意味で使用されますが、たまに趣味や特定のテーマに興味深い人たちを卑下する意味でも使うことがあります。しかし、多くの場合ポジティブな意味で使われます。
例文で「Geek」と「Nerd」の差異について詳しく紹介します。
Geek (ポジティブな意味)
- Alex is a real tech geek. He's always up-to-date with the latest gadgets and computer advancements. (アレックスは技術のオタクだ。いつも最新機器とコンピューター技術についてアップデートしている。)
- Emily is a comic book geek and can tell you everything about the Marvel universe. (エミリは漫画のオタクで、マーベルユニバースについてはなんでも知っている。)
Nerd (中立的な、あるいはポジティブな意味)
- Chris is a history nerd. He spends hours at the library, reading about different eras and civilizations. (クリスは歴史に夢中になっている。図書館で色んな時代と文明に関した本を読みながら時間を過ごす。)
- Mary is a total science nerd, but it's fascinating how she explains complex concepts in a simple way. (メリは完全に科学のオタクだよ。でも、複雑な概念を簡単に説明する方法が素晴らしい。)
Nerd (卑下する意味)
- The classmates often teased Peter for being a computer nerd, but he didn't mind because he loved what he did. (同級生たちはピタをコンピューターオタクと呼びながらよくいじめていたが、彼は自分の好きなことをして気にしなかった。)
- Don't call her a book nerd just because she enjoys reading more than partying. It's her passion, and she's proud of it. (パーティーより読書を楽しんでるから読書オタクとは呼ばないでください。それは彼女の情熱で、誇らしいことです。)
まとめ
「オタク」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。
いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。
日本語の文書を翻訳する時は、Engram日英翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。
参考資料: