「First floor」と「ground floor」は建物の「1階」を表すため使われる表現です。しかし、この表現は地域によって差異がある場合もあります。

無料英文チェッカー / 英語校正 - Engram
Engramの無料英文チェッカーと英文校正ツールを使用して、翻訳機の物足りない結果を校正・添削してみましょう。 文法、正書法の誤りとあいまいな英語表現をAIが自然に校正します。

一般的に、イギリスや一部の他の国では建物のいちばん下の階を「ground floor」と言います。つまり、床と直接つながっている最初の階を指します。例えば、建物に地下階がない場合、イギリスでは床と繋いている階を「ground floor」と言い、その上にある次の階を「first floor」と言います。

一方、アメリカを含む一部の他の国では建物のいちばん下の階を「first floor」と言います。アメリカ英語で「first floor」は床と繋いている一階を指し、その上の次の階を「second floor」と言います。

つまり、「first floor」と「ground floor」は建物のいちばん下の階を表す表現ですが、国と文化によって異なります。

イギリスでは主に「ground floor」、アメリカでは主に「first floor」と言います。

出典:Getty Images
  • ​The reception desk is located on the ground floor of the building. (受付カウンターは建物の1階に位置しております。
  • The meeting room is on the first floor,right above the ground floor. (会議室は1階にあり、ground floorはすぐ下に位置する階です。)
  • The restaurant is situated on the ground floor, providing easy access to visitors. (レストランは1階に位置しているため、訪問客が簡単に利用できます。)
  • The gymnasium is located on the first floor of the building. (体育館は建物の1階に位置しています。)
  • The shops on the ground floor offer a variety of retail options. (1階に位置するショップは、様々な小売オプションを提供しています。)

まとめ

「一階」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。

無料英文チェッカー / 英語校正 - Engram
Engramの無料英文チェッカーと英文校正ツールを使用して、翻訳機の物足りない結果を校正・添削してみましょう。 文法、正書法の誤りとあいまいな英語表現をAIが自然に校正します。

いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。

AIパラフレーズ|Engram
これからは同義語辞書は使わず、Engramパラフレーズを活用して色んな英語表現を使って見ましょう。EngramパラフレーズはAIを使って適切な類義語同義語で自然な代替文章を作成してくれます。

日本語の文書を翻訳する時は、Engram日英翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。

日英翻訳機・英語翻訳機(無料)|Engram
Engramの日英翻訳機を使って日本語を英語に翻訳して見てください。チャットGPT基盤のEngram日英翻訳機は他の英語翻訳機より自然で正確な英語翻訳を提供します。

参考資料:

1층 영어로 (First floor, ground floor 차이)
“First floor”와 “ground floor”는 건물의 “1층”을 나타내는 데 사용되는 두 가지 표현입니다. 그러나 이 두 용어는 지역에 따라 차이가 있을 수 있습니다. 일반적으로, 영국 및 일부 다른 국가에서는 “ground floor”를 사용하여 건물의 최하층을 나타냅니다.