「期待する、楽しみにする」は英語で文脈によって「expect」、「anticipate」、「excited」、「hyped up」と言います。
「何か望むことが叶うことを願って待つ。」という意味の「期待する、楽しみにする」は英語でどう表現すべきでしょうか?
色んな文脈で使われるこの表現を下で例文と一緒にご紹介します。
Expect
「Expect」は何かが起こると、または誰かが到着すると思ったり信じることを表す動詞です。
例文
- I expect him to apologize for his behavior. (私は彼が自分の行動に対して謝ると期待する。)
- She didn't expect to receive such a thoughtful gift. (彼女はそんなに意味深いプレゼントをもらえるとは予想していなかった。)
- I expect you to do your best. (お前が最善をつくすと期待する。)
Anticipate
「Anticipate」とは何かが起こる想像したり様相することを意味する動詞です。
例文
- I anticipate a successful outcome. (私は成功的な結果を期待する。)
- They anticipate a high demand for their product. (彼らは彼らの製品に対する高い需要を期待する。)
- She anticipates seeing her favorite band in concert.(彼女はコンサートで自分が一番好きなバンドを見ることを期待する。)
Excited
「Excited」は普通に「Be excited for~」の形で使われ、「〜をすることが嬉しくて楽しみにする」と言う意味の形容詞です。
カジュアルな日常的な文脈で「期待する」を表すとき使います。
例文
- The fans are excited for the release of the new movie.(ファンは新しい映画の封切りを期待している。)
- The children are excited for Christmas morning. (子供たちはクリスマスの朝を楽しみにしている。)
- We're excited for the chance to meet our favorite author. (私たちは一番好きな作家に会う機会に一杯期待している.。)
Hyped Up
「Hyped up」は楽しくなったり、あるいは緊張してじっとしていたり、落ち着かない状態を表す形容詞です。
カジュアルな文脈で2020年代基準若い人たちの間で「期待する」を表すために、下の例のようによく使われます。
例文
- I'm hyped up for the big game tonight. (私は今夜大きな試合をとても楽しみにしている。)
- They're hyped up for the adventure of a lifetime.(彼らは一生一代の冒険を大いに期待している。)
- The fans are hyped up for the concert.(ファンはコンサートをとても楽しみにしている。)
まとめ
「期待する、楽しみにする」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。
いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。
日本語の文書を翻訳する時は、Engram日英翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。
参考資料:
https://ko.dict.naver.com/#/entry/koko/8d0bcea0d6774fb9be4e0f9e2de1d9ad
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/expect
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/anticipate
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/excited
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/hyped-up