「期間」は英語で「duration」、「period」、「time frame」「span」、「length of time」、「interval」、「term」、「tenure」と言います。
色んな表現が「期間」を表す表現です。下で例文と一緒にその意味の差異をご紹介します。
Duration
ある物事や活動の持続時間を一般的に表す表現です。「Duration」は特定な時間を意味し、特定の事件や活動がどのぐらい持続するのかを表すために使われます。
例文
- The duration of the meeting is two hours. (会議の継続時間は 2 時間です。)
- The duration of the concert was three hours. (コンサートの継続時間は 3 時間でした。)
Period
普段特定な期間を意味する表現です。「Period」とは比べて長い期間を表す表現で、歴史的な時代、年代、時期などを指す時によく使われます。
例文
- The Elizabethan period was known for its artistic achievements. (エリザベス時代は芸術的業績で有名でした。)
- The Cretaceous period was when dinosaurs roamed the Earth. (クレタギ時代は恐竜が地球を徘徊していた時代でした。)
Time frame
ある事件や作業の進行のため割り当てられた時間範囲を指します。「Time frame」は一定な期間を指し、特定の作業やプロジェクトの完了のための締め切りを意味する場合もあります。
例文
- We need to complete the project within the given time frame. (与えられた時間内にプロジェクトを完了する必要があります。)
- The time frame for submitting the application is from June 1st to July 15th. (申請書を提出する期間は6月1日から7月15日までです。)
Span
ある事件や現像の持続時間を指します。「Span」は一般的に比べて長い期間を指し、特定の事件や現像がどれぐらい持続するのかを表します。
例文
- The span of the Roman Empire was several centuries. (ローマ帝国の期間は何世紀にもわたっていました。)
- The span of a human life is typically measured in decades. (人間の寿命は通常、数十年と測定されます。)
Length of time
「Length of time」はある活動や事件の持続時間を表します。「Length of time」とは主に一定期間の長さを強調するため使われます。
例文
- I've been studying English for a long length of time. (私はとても長い間英語を勉強しました。)
- The construction project will take a considerable length of time. (建設プロジェクトはかなりの期間がかかるでしょう。)
Interval
2 つの事件または状態の間の時間間隔を意味します。 「Interval」は一般的に二つの事件の間の休息、間隔、間隔などを指す時に使われます。
例文
- Take short intervals between study sessions to improve focus. (集中力を高めるために、勉強セッションの間に短い休憩を取ってください。)
- There is a 15-minute interval between the two acts of the play. (劇の途中には、休憩時間に 15 分間の間隔が与えられます。)
Term
一般的に学期、契約、任期などの特定の期間を指します。
「Term」は主に学校、法律、ビズネスなどと関した文脈でよく使われます。
例文
- The fall term at the university begins in September. (大学の秋学期は9月に始まります。)
- The contract has a term of one year. (契約は1年の期間を持っています。)
Tenure
仕事や役職についての継続期間を表す表現です。「Tenure」は主に学系や公共部門の上級職に関連する文脈で使用されます。
例文
- He has been in his tenure as the university president for five years. (彼は大学総長としての任期を5年間務めています。)
- The professor was granted tenure after years of dedicated service. (教授は献身的な奉仕の後に任期を認可されました。)
まとめ
「期間」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。
いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。
日本語の文書を翻訳する時は、Engram日英翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。
参考資料: