飲酒運転は英語で「Drunk driving」、「DUI」、「DWI」、「OWI」と言います。
飲酒運転は酔っ払った状態で運転することを指します。それぞれの状態や酷さによって色んな表現があります。下で例文と一緒にご紹介します。
Drunk driving
酔った状態で運転する行為を指します。お酒を飲んで運転すると反応速度が遅くなり、事故の危険が増えます。
例文
- He was arrested for drunk driving after he was found swerving on the road. (彼は道に迷い、車線を走っていたのを発見された後、酒に酔った状態で運転した疑いで逮捕されました。)
- The consequences of drunk driving can be severe, including accidents and legal penalties.(酒に酔ったまま運転することは、事故や法的処罰を含む厳しい結果を招く可能性があります。)
Driving under the influence(DUI)
主にアメリカで使われ、飲酒の影響(influence)で運転することを意味します。州別に定義と処罰が異なります。
例文
- She was charged with DUI after failing a sobriety test at a police checkpoint. (彼女は警察所属のチェックポイントで試験で落ちた後、DUIの疑いで逮捕されました。)
- The state's laws regarding DUI are strict, with fines and license suspension as potential consequences.(該当州のDUI関連法律は厳格で、罰金と免許停止が可能な処罰です。)
Driving while intoxicated (DWI)
アメリカで使われ、酒または薬物の影響がある状態で運転する行為を指します。
例文
- The driver caused a collision while driving while intoxicated, injuring several people.(運転中に酒に酔った状態で事故を起こし、複数の人を負傷しました。)
- DWI is considered a serious offense and can lead to criminal charges.(DWIは深刻な違反であり、刑事的に起訴される可能性があります。)
Operating a vehicle while impaired(OWI)
お酒や薬物の影響のある状態で車を運転する行為、DUI・DWIと類義な概念です。
例文
- The driver was arrested for OWI after exhibiting erratic driving behavior.(運転手は、異常な運転行動を見せた後、OWIの容疑で逮捕されました。)
- OWI laws aim to prevent accidents caused by impaired driving.(OWI法は、運転能力が低下した状態での事故を予防するために作られたものです。)
まとめ
「飲酒運転」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。
いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。
日本語の文書を翻訳する時は、Engram日英翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。
参考資料: