「離婚」は英語で「Divorce」と言います。

今年配信したTBSドラマ「離婚しよう」と言うドラマを見た方いますか?素材が新鮮だし、面白くて私は全部見ました。このドラマのタイトルを英語ですると「Let's get Divorced」になります。

「Divorce」は一番一般的に「離婚」と言う意味で使われる単語です。

例文:

  • After years of struggling to make their marriage work, they finally decided to get a divorce.(結婚を維持しようとして数年後、彼らはついに離婚することを決めました。)
  • The couple sought divorce counseling in an attempt to salvage their relationship, but unfortunately, it didn't work.(夫婦は彼らの関係を生かすために離婚相談を探しましたが、残念ながらそしても行けなかったでした。)
  • Their divorce settlement included the division of assets, child custody arrangements, and spousal support.(彼らの離婚合意には、財産分割、子育て計画、配偶者支援が含まれていました。)
  • She applied for divorce papers at the courthouse, and the legal process began."(彼女が裁判所で離婚届を申し込んで、法律的な過程が始まった。)
  • Their divorce decree was finalized, officially ending their marriage.(彼らの離婚判決が確定し、彼らの結婚は正式に終了しました。)

「Divorce」の他にも離婚に関した単語をもっと習ってみましょう。

  • Separation:夫婦が離れて暮らすか、お互いに離れる状態を示します。
  • Annulment: 結婚が終わってないと宣言される場合、結婚無効化を意味します。
  • Alimony:離婚後、一方が他方に支払う特典または生活費を表します。
  • Child Custody:離婚時に子供の養育と保護権限に対する決定を表します。
  • Settlement:離婚に関する合意書または交渉結果を指します。
  • Divorce Decree:離婚判決または離婚訴訟で裁判所が下した決定を指します。
  • Spousal Support:離婚後、ある配偶者が別の配偶者に支援金を支払うことを示します。

「離婚」を英語で書く時単語が思い出さない時、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。

無料英文チェッカー / 英語校正 - Engram
Engramの無料英文チェッカーと英文校正ツールを使用して、翻訳機の物足りない結果を校正・添削してみましょう。 文法、正書法の誤りとあいまいな英語表現をAIが自然に校正します。

参考資料:

이혼 영어로 (Divorce 및 예시 문장)
‘이혼‘을 영어로는 “Divorce”라고 합니다. “Separation”은 부부가 떨어져 살거나 서로 떠나는 상태를 나타냅니다. “Annulment’은 결혼이 존폐하지 않았다고 선언되는 경우, 결혼 무효화를 의미합니다. “Alimony”은 이혼 후 한 측이 다른 측에게 지급하는 혜택 또는 생활비를 나타냅니다.