きゅうりは英語で「cucumber」と言います。または「cuke」とも言います。
「Cuke」はcucumberの略語で、もっと非フォーマルな表現であり、日常会話でよく使われます。でも「cucumber」の方がもっと一般的に使用される表現です。公式的な状況や文では「cucumber」を使用する方がもっと適切です。
例文
ものや料理と関して「cucumber」と「cuke」を使用する例文で習ってみましょう。
Cucumber
- I like to add slices of cucumber to my salad for a refreshing crunch. (サラダにキュウリのスライスを入れて、さっぱりした歯ごたえを出すのが好きです。)
- Cucumbers are often used in pickling to make delicious pickles. (キュウリはおいしい漬物を作るために漬け物によく使われます。)
- She made a cucumber smoothie using yogurt, mint, and fresh cucumbers. (彼女はヨーグルト、ミント、新鮮なキュウリを使ってキュウリスムージーを作りました。)
Cuke
- Can you pass me the bowl of cuke slices? I want to dip them in the dressing. (きゅうりのボウルを取ってもらえますか? ドレッシングにつけて食べたいです。)
- The chef added some diced cuke to the salsa for an extra burst of flavor. (シェフはサルサに味を豊富にさせるために切ったきゅうりを加えた。)
- We decided to serve a refreshing cuke salad as a side dish for the barbecue. (バーベキューのおかずとして、さっぱりしたきゅうりサラダを出すことにした。)
「きゅうり」を英語で書くとき、どんな単語が正しいかわからなかったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。