内容は英語で文脈によって「content」または「substance」と言います。

無料英文チェッカー / 英語校正 - Engram
Engramの無料英文チェッカーと英文校正ツールを使用して、翻訳機の物足りない結果を校正・添削してみましょう。 文法、正書法の誤りとあいまいな英語表現をAIが自然に校正します。

内容とはある本や文書の内容、または哲学的には、物事と現象の本質を意味することもできます。

それぞれの単語を下で例文と一緒にご紹介します。

Content

「Content」は本や雑誌に含まれている部分や記事、あるいは文章や映像に含まれている見解を指します。

本や論文で「Table of contents」と書かれている場合があります。

特にマスコミで「コンテンツ」と言う表現をよく使いますが、本などの出版物を指す場合じゃないと、「s」がついてる複数形はあまり使いません。

例文

  • She carefully reviewed the content of the report before submitting it. (彼女は報告書を提出する前に綿密に内容を検討した。)
  • Content creators often tailor their work to their target audience.(コンテンツクリエイターたちはたいてい主視聴者にオーダーメード型で映像を製作する。)
  • The content of the magazine covers a wide range of topics.(雑誌の内容は様々な範囲のテーマを盛り込んでいた。)

Substance

「Substance」は哲学で内容、つまりものと現像の基本を形成する本質を指します。

例文

  • Substance, for Descartes, is the foundation of knowledge and certainty.(物質はデカルトにとって知識と確実性の基盤である。)
  • Aristotle's philosophy delves into the concept of substance and its attributes.(アリストテレスの哲学は内容とその属性の概念について深く探求する。)
  • Substance is a key concept in the philosophy of being and existence.(内容は実体と存在の哲学において主要概念とされる。)

まとめ

「内容」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。

無料英文チェッカー / 英語校正 - Engram
Engramの無料英文チェッカーと英文校正ツールを使用して、翻訳機の物足りない結果を校正・添削してみましょう。 文法、正書法の誤りとあいまいな英語表現をAIが自然に校正します。

いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。

AIパラフレーズ|Engram
これからは同義語辞書は使わず、Engramパラフレーズを活用して色んな英語表現を使って見ましょう。EngramパラフレーズはAIを使って適切な類義語同義語で自然な代替文章を作成してくれます。

日本語の文書を翻訳する時は、Engram日英翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。

日英翻訳機・英語翻訳機(無料)|Engram
Engramの日英翻訳機を使って日本語を英語に翻訳して見てください。チャットGPT基盤のEngram日英翻訳機は他の英語翻訳機より自然で正確な英語翻訳を提供します。

参考資料:

내용 영어로 (Content, Substance 차이와 뜻)
‘내용’은 영어로 맥락에 따라 content 혹은 substance 표현할 수 있습니다.내용은 어떤 책이나 문서의 내용이 될 수도 있고, 철학적으로는 사물과 현상의 본질을 의미할 수도 있습니다.각각의 내용에 해당하는 영단어는 무엇인지 아래에서 함께 알아봅시다.

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/content

Substance (Stanford Encyclopedia of Philosophy)