内容は英語で文脈によって「content」または「substance」と言います。
内容とはある本や文書の内容、または哲学的には、物事と現象の本質を意味することもできます。
それぞれの単語を下で例文と一緒にご紹介します。
Content
「Content」は本や雑誌に含まれている部分や記事、あるいは文章や映像に含まれている見解を指します。
本や論文で「Table of contents」と書かれている場合があります。
特にマスコミで「コンテンツ」と言う表現をよく使いますが、本などの出版物を指す場合じゃないと、「s」がついてる複数形はあまり使いません。
例文
- She carefully reviewed the content of the report before submitting it. (彼女は報告書を提出する前に綿密に内容を検討した。)
- Content creators often tailor their work to their target audience.(コンテンツクリエイターたちはたいてい主視聴者にオーダーメード型で映像を製作する。)
- The content of the magazine covers a wide range of topics.(雑誌の内容は様々な範囲のテーマを盛り込んでいた。)
Substance
「Substance」は哲学で内容、つまりものと現像の基本を形成する本質を指します。
例文
- Substance, for Descartes, is the foundation of knowledge and certainty.(物質はデカルトにとって知識と確実性の基盤である。)
- Aristotle's philosophy delves into the concept of substance and its attributes.(アリストテレスの哲学は内容とその属性の概念について深く探求する。)
- Substance is a key concept in the philosophy of being and existence.(内容は実体と存在の哲学において主要概念とされる。)
まとめ
「内容」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。
いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。
日本語の文書を翻訳する時は、Engram日英翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。
参考資料: