混乱、混沌は英語で文脈によって「confusion」、「uncertainty」、「bewilderment」、「chaos」、「disorder」、「mess」、「mayhem」、「mayhem」、「havoc」、「turmoil」、「tumult」、「disarray」と言います。
辞書によると、混乱の定義は「何が何やらわからないほど、乱れ入り混じること」です。
また、混沌の定義は「区別が立たず物事が入り混じっている状態」です。
この二つの単語は類義意味を持っていますが、これを表す英語表現について、下で例文と一緒にご紹介します。
Confusion
何が起こってるか、何をやればいいか、誰かや何かの真実がわからない状況を意味します。
例文
- His sudden resignation left the team in a state of confusion.(彼の突然の辞任はチームを混乱に陥れた。)
- The complex instructions only added to my confusion. (複雑な説明は私の混乱を加重させるだけだった。)
- The language barrier led to confusion during the international conference. (言語の障壁が国際会議中の混乱につながった。)
Uncertainty
「Uncertainty」とは何かが理解できない状況、または不確実な何かを指します。
例文
- She tried to mask her uncertainty with a confident demeanor. (彼女は自分の混乱を自信あふれる態度で隠そうと努力した。)
- The uncertainty surrounding the project made it difficult to plan.(プロジェクトをめぐる混乱が計画を立てにくくした。)
- All the uncertainty had a negative effect to staff morale. (混乱が職員詐欺に否定的な影響を及ぼした。)
Bewilderment
「Bewilderment」は混乱、混線を意味します。
例文
- She stared at the foreign menu in bewilderment, unsure of what to order. (彼女は混乱の中で外国のメニューを見て、何を注文すればいいのか分からなかった。)
- She looked around the unfamiliar room in bewilderment. (彼女は混乱の中で慣れない部屋を見回した。)
- The strange behavior of the dog filled us with bewilderment. (子犬のおかしな行動は私たちを混乱に陥れた。)
Chaos
「Chaos」は秩序がなく、完全に混乱した状態を意味します。
英語では「ケイオス」と言いますが、日本では「カオス」とも言います。
例文
- The protest descended into chaos as violence erupted. (デモは暴力が発生すると混沌に悪化した。)
- The sudden arrival of guests threw the house into chaos. (客の突然の到着は家を混乱の中に陥れた。)
- Snow and ice have caused chaos on the roads. (雪と氷が道路に混沌をもたらした。)
Disorder
「Disorder」は整理されてない状態、体系のない状態を意味します。
例文
- The disorder in the classroom made it difficult for students to concentrate. (教室内の混乱は生徒たちが集中しにくくした。)
- The disorder in the warehouse made it difficult to find anything. (倉庫の中の混沌は何も探しにくくした。)
- The disorder in his thoughts made it difficult to make decisions. (彼の頭の中の混沌は決定を下しにくくした。)
Mess
「Mess」は無秩序で混乱した状態、またはそのような状態にある何かを指します。
例文
- The unexpected snowstorm caused a mess on the roads, with cars skidding and accidents everywhere. (予想外の雪嵐は道路のあちこちで車が滑って事故が起きる混沌を引き起こした。)
- The budget cuts threw the department into a mess, with projects stalled and employees uncertain about their jobs. (予算削減は部署を混乱に陥れ、プロジェクトが一時中断され職員たちが働き口を心配するようにした。)
- The political scandal created a mess in the government, with resignations and investigations underway. (政治スキャンダルは政府に混乱をもたらした中で多くの人物の辞職と捜査が進行中である。)
Mayhem
「Mayhem」は秩序や統制が全くない状況を指します。
例文
- The rioters caused mayhem in the streets, setting fire to buildings and looting stores. (暴徒たちは街に混沌を呼び、建物に火をつけ店を略奪した。)
- The sudden announcement of layoffs caused mayhem in the office.(突然のリストラ発表は事務所に混沌をもたらした。)
- The concert turned into mayhem as fans rushed the stage.(コンサートはファンが舞台に突進して混沌に変わった。)
Havoc
「Havoc」は混乱と無秩序、特に破壊と問題を引き起こすことを意味します。
例文
- The wildfire spread quickly, causing havoc in its path. (山火事は急速に広がって触れる所ごとに混乱を引き起こした。)
- The mischievous children caused havoc in the classroom, disrupting the lesson. (いたずらっ子は子供たちが教室に混乱をもたらし授業を妨害した。)
- The power outage caused havoc in the neighborhood, leaving residents without electricity for days. (停電は町を混乱させ、住民たちが何日も電気なしで暮らすようにした。)
Turmoil
「Turmoil」は混乱、不確実性、または無秩序の状態を意味します。
例文
- The country was in turmoil following the assassination of the president.(国は大統領の暗殺後に混乱になった。)
- The stock market was in turmoil after the announcement of new tariffs.(株式マケットは新たな関税の発表後に混沌になっている。)
- The civil war left the country in turmoil, with thousands displaced and infrastructure destroyed. (内戦は数千人が難民になり、社会基盤施設は破壊されたまま国家を混沌の中に残した。)
Tumult
「Tumult」は大声、興奮、または混乱、変化や不確実性の状態を意味します。
フォーマルな文脈で使われます。
例文
- The tumult of the courtroom erupted as the verdict was read. (判決文が朗読されると法廷内の混沌が発生した。)
- The tumult of emotions overwhelmed her as she struggled to make sense of the situation.(彼女が状況を理解するのに苦労している間、感情の混沌が彼女を圧倒した。)
- The protest erupted into tumult as demonstrators clashed with police. (デモ参加者たちが警察と衝突してデモは混沌に変わった。)
Disarray
「Disarray」は混乱で体系のない状態、または整頓されてない状態を表します。
フォーマルな文脈で使われます。
例文
- The office was in disarray as employees scrambled to meet the deadline. (事務室は締め切り時間を合わせるために職員たちがあちこち忙しく動き回り混沌の中にいた。)
- The team was in disarray after the coach's sudden resignation, with morale at an all-time low.(チームはコーチの突然の辞職後に混乱に陥っており、士気が歴代最も低い状態だった。)
- The organization was in disarray after the embezzlement scandal, with trust shattered and reputations tarnished. (その団体は横領スキャンダル以後に信頼は崩れ評判は汚されたまま混乱の中に陥っていた。)
まとめ
「混乱、混沌」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。
いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。
日本語の文書を翻訳する時は、Engram日英翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。
参考資料:
https://ko.dict.naver.com/#/entry/koko/6b5f2d41e94e46c3839dcb4225719aec
https://ko.dict.naver.com/#/entry/koko/949c8cdb354740439d41522894131ab7
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/confusion
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/havoc
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/confusion
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/chaos
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/disorder
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/mess
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/mayhem
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/havoc
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/turmoil
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/tumult
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/disarray
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/uncertainty
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/bewilderment