「風邪を引く」は英語で「catch a cold」、または「have a cold」と言います。
英語ではこの表現をする時、「引く」と同じ意味の動詞で「catch」と「have」を使います。この二つの表現には小さな差異があります。下記で例文と一緒に詳しく習ってみましょう。
Catch a cold
咳やくしゃみ、鼻水を引き起こす一般的な感染症で病気を指します。よくちょうど風邪に引いた時、「catch a cold」と言います。
例文
- He caught a cold on holiday. (彼は休日に風邪をひきました。)
- Stress can lower your immune system, and that makes you more vulnerable to catching colds. (ストレスは免疫システムを低下させる可能性があり、そのため風邪にかかりやすくなります。)
- My grandmother used to claim that if you always slept with your windows open you would never catch cold. (私の祖母は、もしあなたがいつも窓を開けて寝ていたら、決して風邪をひかないだろうと言いました。)
Have a cold
「Have a cold」とは同じ意味の表現ですが、ずっと風邪に引いている時に「have a cold」と言います。
例文
- I think I caught a cold at the beach last night. (私は昨晩ビーチで風邪をひいてしまったようだ。)
- Don't sleep there. You'll catch a cold. (そんな所で寝ると風邪ひくよ。)
- You'll catch a cold if you run around naked all the time! (これこれ、いつまでも裸でいたら風邪をひくよ。)
連関表現
- I’m not feeling well today. (今日は体調が良くないです。)
- I caught a cold. (風邪を引きました。)
- I have a cold. (風邪を引いています。)
- I have a fever. (熱があります。)
- I have a headache. (頭痛がします。)
- I have a runny nose. (鼻水が出ます。)
- I have a cough. (咳が出ます。)
まとめ
「風邪を引く」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。
いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。
日本語の文書を翻訳する時は、Engram日英翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。
参考資料:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/catch-a-cold