「Cap」とは「嘘をつく」という意味で使えるスラングです。
この表現の明確な由来は知られていませんが、最近SNSでよく使われている表現なので、知っておいたら役に立つと思います。「Cap」と言ったら、普段頭にかぶる帽子を考えるかも知りませんが、文脈によってスラングとして使用した時には「嘘をつく」と言う意味で理解してください。SNSで使われた時には帽子の絵文字(『🧢』)を代わりに使用することもあります。
名詞としてはよく「That's cap」と言いますが、これは「冗談でしょう」、「それ嘘だよ」のような意味で、信じられないほどびっくりしたことに使う表現です。
また動詞として「Capping」とも言います。これは「嘘をついてる。」と言う意味です。
「No cap」と言ったら、「信じられない」、「嘘だろう」の意味で「For real (FR)」と同じニュアンスの言葉で使います。またはそのまま「嘘じゃない!」と言う意味でも使用ができますので、文脈を考えて理解しましょう。
下記の例文を参考にしてください。
例文
- That’s a cap! (それは嘘だ!)
- He is capping.(彼は嘘をついている。)
- He is going to cap about his basketball skills all day now. (彼は今後自分のバスケットボールスキルについて嘘をつくんだろう。)
- I'll be there at 7 PM, no cap! (7時までそこに行く。嘘じゃない!)
ネイティブのような英語を使いたいですか?
ネイティブのように自然な英語を使いたいですか?AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIがもっと自然で文脈に合う表現をお勧めしてくれます。
参考資料: