暦、カレンダは英語で「calendar」、「almanac」、「ephemeris」と言います。
暦、またはカレンダは紙に印刷されたものでも、スマホやPCでのデジタル形でも全て生活に必須なツールであります。
「暦」を表す色んな英語表現とその差異を例文と一緒に下でご紹介します。
Calendar
「Calendar」とは一年の日、週、月の配置を見せる表を指します。日本語でも「カレンダー」と言います。
例文
- She marked her appointments on the calendar hanging on the kitchen wall. (彼女はキッチンの壁にかかっているカレンダーに彼女の日程を表示した。)
- She circled the date of her birthday on the calendar in bright red ink.(彼女はカレンダーに自分の誕生日の日付を明るい赤いインクで丸めた。)
- She glanced at the calendar to see when her favorite TV show would air next.(彼女は自分が一番好きなテレビ番組が次にいつ放送されるかを見るためにカレンダーを見た。)
Almanac
「Almanac」とは毎年出版される本で、大事な日や、日が昇って沈む時間、月の変化などの一年の情報を含んでいるものを指します。
「Almanack」で表記することもあります。
例文
- She turned to the almanac to learn about traditional holidays and festivals. (彼女は固有の祝日と祭りについて知るためにカレンダーに依存した。)
- He kept an almanac on his desk for quick reference to astronomical data.(彼は天文学的データを簡単に参考にできるよう机にカレンダーを置いた。)
- The almanac contained astrological forecasts and lunar calendars. (そのカレンダーは占星術予報と旧暦を含んでいた。)
Ephemeris
「Ephemeris」は周期的な間隔の天体の位置に対する表を意味します。
例文
- The ephemeris provided accurate information on the phases of the moon. (カレンダーは月の周期について正確な情報を提供した。)
- She used the ephemeris to calculate the best times for stargazing. (彼女は星を観察するのに最適な時期を計算するためにカレンダーを使った。)
- The ephemeris contained tables of planetary positions for each day of the year. (カレンダーは一年中毎日の惑星の位置を記した表を含む。)
まとめ
「暦、カレンダー」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。
いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。
日本語の文書を翻訳する時は、Engram日英翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。
参考資料:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/calendar