建物は英語で文脈によって「building」、「construction」、「structure」、「edifice」、「erection」と言います。
建物を表す表現には色んなものがあります。それぞれの意味の差異を下で例文と一緒に詳しくご紹介します。
Building
「Building」は家や工場のように壁と屋根を持つ構造物を指します。
例文
- The new office building is nearing completion. (新しいオフィスビルがほぼ完成した。)
- The school building was renovated last year. (学校の建物は昨年修理された。)
- The historic building has been preserved as a museum. (その歴史的な建物は博物館として保存されてきた。)
Construction
「Construction」は建物を意味する他の表現で特定な目的や機能があるものを指します。
例文
- They visited the construction to explore its exhibits and galleries. (彼らは展示とギャラリーを見学するためにその建物を訪問した。)
- The construction's interior is adorned with elegant furnishings and decor. (建物の内部は優雅な家具と装飾で飾られていた。)
- They attended the event hosted at the construction's banquet hall. (彼らはその建物の宴会場で開かれる行事に参加した。)
Structure
「Structure」は部品で建設された、特に大きな建物を指します。
例文
- The Eiffel Tower is an iconic structure in Paris. (エッフェル塔はパリの象徴のような建物だ。)
- They built a wooden structure to provide shade in the park. (彼らは公園に日陰を提供するために木の建物を建てた。)
- The architectural firm specializes in designing innovative structures. (その建築会社は革新的な建物をデザインすることを専門とする。)
Edifice
「Edifice」は建物の中でも特に大きくて、印象的なものを指す表現で、フォーマルな文脈で使われます。
例文
- The cathedral is a magnificent edifice that attracts tourists from around the world. (聖堂は全世界から観光客を集める非常に美しい建物だ。)
- The university library is a modern edifice designed by a renowned architect. (その大学の図書館は有名な建築家によってデザインされた現代的な建物だ。)
- The castle is a historic edifice that has withstood centuries of wars.(その城は何世紀もの戦争を耐え抜いた歴史的な建物だ。)
Erection
「Erection」は建物やその他の橋やモニュメントなどの構造物を指します。少し古い表現であります。
例文
- This extraordinary erection from the last century is a local landmark. (前世紀に建てられたこの素敵な建物は地域のランドマークだ。)
- The cathedral is a magnificent erection that dominates the city skyline. (聖堂は都市の全景を掌握する荘厳な建物だ。)
- The grand erection stood as a testament to the city's rich architectural history. (その荘厳な建物は都市の豊かな建築歴史の証として立っていた。)
まとめ
「建物」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。
いつも使っていた表現だけで文章が単調なら、Engramパラフレーズを使ってみてください。 AIが新しい語彙と文章構造で英語のレベルを一段階高めてくれます。
日本語の文書を翻訳する時は、Engram日英翻訳機を使ってみてください。チャットGPTベースのEngram日英翻訳機が自然で正確な英文翻訳草案を作成してくれます。
参考資料:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/building
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/construction
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/structure
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/edifice
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/erection