船, 船舶は文脈によって「Boat」、「Craft」、「Ship」、「Vessel」と言います。
交通手段の一つである船を指す英語の表現にはいろいろあります。 それぞれの表現がどのような違いを持って、どのような脈絡で使われるのか、以下で一緒に見てみましょう。
Boat
「Boat」とは水上で移動するときに使用する小さな乗り物を指します。
例文
- The fishing boat set out early in the morning. (釣り船が朝早く出港した.)
- A small boat is perfect for exploring coastal areas. (小さな船は海岸地域を探検するのに完璧だ。)
- The boat gently rocked with the motion of the waves. (船が波の動きによって柔らかく揺れた。)
Craft
「Craft」は水上や空を通じて移動する時に使う乗り物を指します。
船や船舶の文脈では「boat」と同じ概念なので、主に小さな船のことです。
例文
- The electric-powered craft silently glided along the river. (電気船が静かに川に沿って滑っていった。)
- The children had a blast operating their remote-controlled craft in the pond. (子供たちは池でリモコン操縦船で遊びながら楽しい時間を過ごした。)
- We enjoyed a peaceful ride in a small craft on the tranquil lake. (私たちは穏やかな湖で小さな船に乗って平和に船遊びを楽しんだ。)
Ship
「Ship」は水から移動するとき、特に海を渡るときに使う大きな船を指します。
例文
- We watched the majestic ship dock at the harbor. (私たちは雄大な船が港の埠頭に着くのを見守った。)
- A tugboat guided the massive ship safely into the harbor. (曳船が巨大な船を安全に港に導いた。)
- The cargo ship sailed across the open sea, transporting goods. (貨物船舶が商品を運送しながら公害を渡った。)
Vessel
- 「Vessel」は大きな船や船舶を意味します。
例文
- The research vessel conducted experiments to study marine life.(研究船舶が海洋生物を研究するために実験を行った。)
- The fishing vessel headed out early in the morning to catch the day's haul.(漁業船舶が一日の漁獲量を満たすために朝早く出港した。)
- The rescue vessel quickly reached the distressed boaters in the storm. (救助船舶が暴風の中で苦境に立たされた船人たちに早く到着した。)
まとめ
「船」を英語で書く時、正しい表現がわからなくなったらAI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーと不自然な表現を直してくれます。
参考資料: