「焼く」は英語で文脈によって「bake」、「barbecue」、「grill」、「roast」、「toast」、「broil」と表現できます。
「パンを焼く」、「お肉を焼く」などのように食材料を熱に温める行為を日本語ではほとんど「焼く」と言う動詞を使うことができますが、英語ではそれぞれの色んな表現を使わなければならないです。
どんな文脈でどんな単語を使うか、下記で詳しく習ってみましょう。
Bake
「Bake」は液体や脂肪などを使わずにオーブンで食べ物を煮ることを指します。
例文
- Let's bake a pizza in the oven for dinner tonight. (今夜オーブンでピザを焼こう。)
- Baking fish in parchment paper keeps it moist and flavorful. (羊皮紙に魚を焼くとしっとりと美味しく焼ける。)
- She decided to bake a homemade apple pie for the family. (彼女は家族のために手作りのリンゴパイを焼くことにした。)
Barbecue
「Barbecue」は火や熱い石炭の上で食べ物をゆっくり煮ることで、多くの場合にバーベキュー用グリルを使うことを指します。
焼き肉屋さんのことを「Barbecue restaurant」とも言います。
例文
- Let's barbecue some chicken on the grill for dinner.(夕食にグリルで鶏肉を焼こう。)
- The chef will barbecue steaks to perfection. (その料理人はステーキを完璧なレベルに焼く。)
- We often barbecue vegetables alongside the meat. (私たちはよく肉と一緒に野菜を焼く。)
Grill
「Grill」は火や熱い石炭の上で食べ物を煮ることで、主に金属フレームを使用することを意味します。
例文
- Let's grill up some hot dogs for a simple lunch. (簡単な昼食にホットドッグを焼こう。)
- We're going to grill some sausages at the picnic. (私たちはピクニックに行ってソーセージをちょっと焼くつもりだ.)
- Do you prefer to grill or bake your salmon? (サーモンを火の上で焼くのとオーブンで焼くのとどちらが好きですか?)
Roast
「Roast」はオーブンで食べ物を温めることまたは火の上で食べ物を焼くこと両方言える表現です。
例文
- He enjoys roasting marshmallows over the campfire.(彼はキャンプファイヤーにマシュマロを焼くことを楽しむ。)
- She decided to roast a leg of lamb for the family gathering. (彼女は家族会のために両足を焼くことにした。)
- Let's roast some pumpkin seeds as a snack. (おやつにカボチャの種を焼こう。)
Toast
「Toast」は高温にパンのような食べ物を暖かくて茶色になるまで焼くことを意味します。
例文
- Toasting the coconut gives it a delicious crunch. (ココナッツを焼くとおいしくカリカリになる。)
- He likes to toast tortillas for his tacos.(彼はタコスを食べる時、トルティーヤを焼くのが好きだ。)
- I like toast my bread until it's golden brown. (私はパンを食べる時茶色になるまで焼くのが好きだ。)
まとめ
「焼く」を英語で書く時正しい表現がわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーと不自然な表現を直してくれます。
参考資料: