「痛い」は英語で文脈によって「ache」、「hurt」、「ill」、「painful」、「sore」、「sick」などで表現できます。
日本語ではたいてい「痛い」と言う表現で痛む症状を説明しますが、英語では痛みの種類によって、文脈によって使用する色んな表現があります。
下記で詳しい内容を習ってみましょう。
Ache
「Ache」は不便だが、強くない痛みが続くことを指します。主に体の外部じゃない内部の痛みを説明する時使用します。
例文
- My body's aching all over after exercise. (運動をした後に全身が痛い。)
- Cold weather often causes joints to ache. (寒い天気はよく関節を痛める。)
- The persistent headache made her temples ache. (続く頭痛が彼女のこめかみを痛めた。)
Hurt
「Hurt」は痛みや怪我をして痛い時に使える包括的な概念です。心が痛いと言う時にもこの表現を使います。
例文
- Tell me where it hurts. (どこが痛いのか言ってみてください。)
- My head hurts so bad. (頭がとても痛いです。)
- You hurt my feelings. (あなたが私の心を痛める。)
Ill
「Ill」は体が良くない、健康が悪くて痛いことを指します。たいてい病気や病気で痛いことを指します。
例文
- She stayed home from work because she felt ill. (彼女は体の具合が悪くて出勤せずに家にいた。)
- Eating spoiled food can make you quite ill. (腐った食べ物を食べることはあなたにはかなり痛くなることがある。)
- It's essential to stay hydrated when you're feeling ill. (体調が悪い時は十分な水分を摂取することが非常に重要である。)
Painful
「Painful」は非常に不便なほどの身体的あるいは心理的苦痛を伴い、痛いものを指します。
例文
- The treatment for the burn was unbearably painful.(やけどの治療は我慢できないほど痛かった。)
- The toothache was so painful that she made an emergency dental appointment.(歯がとても痛くて彼女は救急歯科の予約をしたほどだった。)
- It was painful to watch him suffer. (彼が苦しむのを見るのはとても心が痛かった。)
Sore
「Sore」は怪我、感染、過度の使用によった炎症が生じて痛いことを指します。
例文
- I have a sore throat. (私喉が痛い。)
- The bruised area on her arm was tender and sore to the touch. (彼女の腕にあざができた部分は痛くて触った。)
- Spending hours typing on the computer made her wrists sore. (パソコンのキーボードを何時間も叩いたのは彼女の手首を痛めた。)
Sick
「Sick」は体の調子が悪くて不健康なこと、病気の症状を経験していたり、特定の健康問題を患っているときの痛みを表すために使います。
身体的に、または精神的に痛いこと両方を意味します。
例文
- He caught a cold and felt sick for a few days. (彼は風邪を引いて何日間痛かった。)
- The contagious illness spread quickly, making many people in the office sick. (伝染病が急速に広がり事務室の多くの人々を傷つけた。)
- She visited the doctor when her stomach started to feel sick. (彼女はお腹が痛くなり始めた時病院に行った。)
まとめ
「痛い」を英語で書く時何が正しいかわからなくなったら、AI英語文法チェッカーEngramをお試しください。AIが文法エラーや不自然な表現を直してくれます。
参考資料: